Hello, you have come here looking for the meaning of the word
tickle . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
tickle , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
tickle in singular and plural. Everything you need to know about the word
tickle you have here. The definition of the word
tickle will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
tickle , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Etymology
From Middle English tiklen , tikelen , of uncertain origin. Perhaps from a frequentative form of Middle English tikken ( “ to touch lightly ” ) , thus equivalent to tick + -le ; or perhaps related to Old English tinclian ( “ to tickle ” ) . Compare North Frisian tigele ( “ to tickle ” ) (Hallig dialect), and tiikle ( “ to tickle ” ) (Amrum dialect), German dialectal zicklen ( “ to excite; stir up ” ) . Alternatively, from a metathetic alteration of Middle English kitelen ( "to tickle"; see kittle ) .
Pronunciation
Noun
tickle (plural tickles )
The act of tickling.
An itchy feeling resembling the result of tickling.
I have a persistent tickle in my throat.
( cricket , informal ) A light tap of the ball .
2016 , Ann Waterhouse, Cricket Made Simple :There's a very fine line between a tickle and an edge!
( Newfoundland ) A narrow strait , such as between an island and the shore.
1903 April 8, The Syren and Shipping , page 169:
Charts and Plans. No. New Charts. 2253 England, and south coast—Dartmouth harbour. 3320 Newfoundland, Thimble tickles and Glover harbour—Head of Seal bay.
2004 , Richard Fortey , The Earth , Folio Society, published 2011 , page 169 :Cow Head itself is a prominent headland connected to the settlement by a natural causeway, or ‘tickle ’ as the Newfoundlanders prefer it.
Translations
act of tickling
Arabic: دَغْدَغَة f ( daḡdaḡa )
Hijazi Arabic: دَغْدَغة f ( daḡdaḡa )
Azerbaijani: qıdıqlama , qıdıq
Bikol Central: kutok
Bulgarian: гъделичкане n ( gǎdeličkane )
Catalan: pessigolles (ca) f pl
Cebuano: gitik
Finnish: kutitus (fi)
French: chatouille (fr)
German: Kitzeln (de) n
Indonesian: geletik (id)
Irish: cigilt f
Italian: solletico (it) m
Kapampangan: kalamkam , lingapngap
Malay: geletek
Malayalam: ഇക്കിൾ (ml) ( ikkiḷ ) , ഇക്കിളി (ml) ( ikkiḷi )
Marathi: गुदगुली f ( gudgulī )
Nepali: काउकुती लाउनु ( kāukutī lāunu )
Persian: غلغلک (fa) ( ğelğelak ) , قلقلک ( qelqelak )
Polish: gilanie (pl) m
Portuguese: cócegas (pt) , cosca (pt) f , cosquinha (pt) f
Russian: щеко́тка (ru) f ( ščekótka ) , щекота́ние (ru) n ( ščekotánije )
Serbo-Croatian: golicanje n
Spanish: cosquillas (es) f pl
Tagalog: kiliti , kalamkam
Tausug: gitok
Ukrainian: ло́скіт m ( lóskit ) , лоскота́ння n ( loskotánnja )
Waray-Waray: gerikgit , guluk
an itchy feeling resembling the result of tickling
Verb
tickle (third-person singular simple present tickles , present participle tickling , simple past and past participle tickled )
( transitive ) To touch repeatedly or stroke delicately in a manner which causes laughter , pleasure and twitching .
He tickled Nancy's tummy, and she started to giggle.
c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , :If you tickle us, do we not laugh?
( transitive ) To unexpectedly touch or stroke delicately in a manner which causes displeasure or withdrawal .
A stranger tickled Nancy's tummy, causing her to scream in fear.
( intransitive , of a body part) To feel as if the body part in question is being tickled.
My nose tickles , and I'm going to sneeze!
( transitive ) To appeal to someone's taste, curiosity etc.
( transitive ) To cause delight or amusement in.
He was tickled to receive such a wonderful gift.
1733 , Alexander Pope , “Epistle II”, in An Essay on Man , lines 275–276 ; republished in The Complete Poetical Works of Alexander Pope , Boston, New York: Houghton, Mifflin and Company, 1902 , page 145 :Behold the child, by Nature's kindly law, Pleas'd with a rattle, tickled with a straw.
c. 1608–1609 (date written) , William Shakespeare , “The Tragedy of Coriolanus ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , :Such a natureTickled with good success, disdains the shadow Which he treads on at noon.
( intransitive ) To feel titillation .
( transitive ) To catch fish in the hand (usually in rivers or smaller streams) by manually stimulating the fins.
( archaic ) To be excited or heartened.
Quotations
Synonyms
Translations
to touch in a manner that causes tingling sensation
Afrikaans: kielie
Arabic: دَغْدَغَ ( daḡdaḡa )
Egyptian Arabic: زَغْزَغ ( zaḡzaḡ )
Armenian: խտղտել (hy) ( xtġtel ) , խտղտացնել (hy) ( xtġtacʻnel )
Azerbaijani: qıdıqlamaq
Belarusian: казыта́ць impf ( kazytácʹ ) , ласката́ць impf ( laskatácʹ ) , шчаката́ць impf ( ščakatácʹ ) , казлыта́ць impf ( kazlytácʹ ) , шлаката́ць impf ( šlakatácʹ )
Bulgarian: гъдели́чкам (bg) impf ( gǎdelíčkam )
Catalan: fer pessigolles
Chinese:
Cantonese: 擳 / 𰓜 ( zit1 )
Mandarin: 胳肢 (zh) ( gézhi ) , 癢癢 / 痒痒 (zh) ( yǎngyang )
Czech: lechtat impf
Danish: kilde (da)
Dutch: kietelen (nl) , kriebelen (nl)
Esperanto: tikli (eo)
Estonian: kõditama
Faroese: kitla
Finnish: kutittaa (fi)
French: chatouiller (fr)
Georgian: ხიცინი ( xicini )
German: kitzeln (de)
Greek: γαργαλώ (el) ( gargaló ) , γαργαλάω (el) ( gargaláo )
Ancient: γαργαλίζω ( gargalízō ) , κνήθω ( knḗthō )
Hebrew: דיגדג \ דִּגְדֵּג ( digdég )
Hindi: गुदगुदाना (hi) ( gudgudānā )
Icelandic: kitla
Irish: cigil
Italian: solleticare (it) , titillare (it)
Japanese: 擽る (ja) ( くすぐる, kusuguru )
Karelian: kut’kuttua
Kazakh: қытықтау ( qytyqtau )
Korean: 간질이다 (ko) ( ganjirida )
Kyrgyz: кытыгылоо ( kıtıgıloo )
Ladin: fé la catidles
Latgalian: kitynuot
Latin: tītillō (la)
Latvian: kutināt
Macedonian: скокотка impf ( skokotka ) , скокотне pf ( skokotne )
Maori: whakatongene , whakakuikui , whakangaoko , noenoe , whakakoekoe , whakamāngeongeo , whakangeongeo , tōkenekene
Marathi: गुदगुल्या करणे ( gudgulyā karṇe )
Mongolian:
Cyrillic: гижигдэх (mn) ( gižigdex )
Norman: catouoilli
Norwegian:
Bokmål: kile (no)
Nynorsk: kitle
Occitan: cotiguejar , cosserguejar
Old Church Slavonic:
Cyrillic: скъкътати impf ( skŭkŭtati ) , скоктати impf ( skoktati ) ( Russian recension )
Old English: ċitelian , tinclian
Persian: غلغلک دادن ( ğelğelak dâdan ) , قلقلک دادن ( qelqelak dâdan )
Polish: łaskotać (pl) impf , gilgać impf , łechtać impf , smyrać impf
Portuguese: fazer cócegas , titilar (pt) , fazer cosca , fazer cosquinha
Quechua: kullay
Romanian: gâdila (ro)
Russian: щекота́ть (ru) impf ( ščekotátʹ ) , пощекота́ть (ru) pf ( poščekotátʹ )
Serbo-Croatian:
Cyrillic: голѝцати impf
Roman: golìcati (sh) impf
Sicilian: cadugghiari
Slovak: štekliť impf
Slovene: žgečkati (sl) impf , ščegetati impf
Sorbian:
Lower Sorbian: łakosćiś impf
Spanish: hacer cosquillas , cosquillear (es)
Swedish: kittla (sv) , killa (sv)
Tagalog: kumiliti ( actor trigger I ) , mangiliti ( actor trigger III ) , kilitiin ( object trigger I )
Tajik: китиқ кардан ( kitiq kardan ) , ҷиҷолак кардан ( jijolak kardan )
Thai: จี้ (th) ( jîi )
Turkish: gıdıklamak (tr)
Tày: chúc chí , dích doóc , cắc kẹ
Ukrainian: лоскота́ти impf ( loskotáty ) , залоскота́ти pf ( zaloskotáty )
Urdu: گدگدانا ( gudgudānā )
Uyghur: غىدىقلىماق ( ghidiqlimaq )
Uzbek: qitiqlamoq (uz)
Vietnamese: cù (vi) , cù lét , chọc lét , thọc lét
Welsh: goglais (cy)
to feel as if being tickled
to appeal to someone's taste, curiosity etc.
to cause delight or amusement
to catch fish in the hand by stimulating the fins
Translations to be checked
Adjective
tickle (comparative more tickle , superlative most tickle )
( obsolete ) Changeable , capricious ; insecure .
Adverb
tickle (comparative more tickle , superlative most tickle )
Insecurely, precariously, unstably.
c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , :Lucio . I warrant it is: And thy head stands so tickle on thy shoulders, that a milke-maid, if she be in loue, may sigh it off: Send after the Duke, and appeale to him.
Derived terms
Anagrams