. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Pronunciation
Etymology 1
From Middle English tiren , tirien , teorien , from Old English tȳrian , tēorian ( “ to fail, cease, become weary, be tired, exhausted; tire, weary, exhaust ” ) , of uncertain origin. Possibly from Proto-West Germanic *teuʀōn ( “ to cease ” ) , which is possibly from Proto-Indo-European *dews- ( “ to fail, be behind, lag ” ) . Compare Ancient Greek δεύομαι ( deúomai , “ to lack ” ) , Sanskrit दोष ( dóṣa , “ crime, fault, vice, deficiency ” ) .[ 1]
Verb
tire (third-person singular simple present tires , present participle tiring , simple past and past participle tired )
( intransitive ) To become sleepy or weary .
2012 September 7, Phil McNulty, “Moldova 0-5 England”, in BBC Sport :As Moldova understandably tired after a night of ball chasing, Everton left-back Baines scored his first international goal as his deflected free-kick totally wrong-footed Namasco.
( transitive ) To make sleepy or weary .
Synonyms: see Thesaurus:tire
( intransitive ) To become bored or impatient (with).
I tire of this book.
( transitive ) To bore .
Synonyms: see Thesaurus:cause boredom
Derived terms
Translations
to become sleepy
Arabic: تَعِبَ ( taʕiba )
Hijazi Arabic: تِعِب ( tiʕib )
Armenian: հոգնել (hy) ( hognel )
Belarusian: утамля́цца impf ( utamljácca ) , утамі́цца pf ( utamícca ) , стамля́цца impf ( stamljácca ) , стамі́цца pf ( stamícca )
Bulgarian: уморявам се ( umorjavam se )
Catalan: cansar -se , fatigar -se
Chinese:
Mandarin: 勞累 / 劳累 (zh) ( láolèi ) , 累 (zh) ( lèi ) , 疲倦 (zh) ( píjuàn )
Czech: unavit se
Danish: blive trætt
Esperanto: laciĝi
Finnish: väsyä (fi)
French: se fatiguer (fr)
Galician: cansarse , cansar
German: ermüden (de)
Greek: κουράζομαι (el) ( kourázomai )
Hindi: थकाना (hi) ( thakānā )
Hungarian: elfárad (hu) , fárad (hu) , kifárad (hu) , elálmosodik (hu)
Ido: fatigeskar (io)
Irish: tuirsigh
Italian: affaticarsi (it)
Japanese: 疲れる (ja) ( つかれる, tsukareru )
Korean: 피곤하다 (ko) ( pigonhada )
Latin: dēfetiscor , lassor
Northern Ohlone: 'ekjó̄qestek
Norwegian: bli trett
Polish: męczyć się (pl) impf , zmęczyć się (pl) pf
Portuguese: cansar (pt) , fatigar (pt)
Quechua: sayk'uy , pisipay
Russian: устава́ть (ru) impf ( ustavátʹ ) , уста́ть (ru) pf ( ustátʹ ) , утомля́ться (ru) impf ( utomljátʹsja ) , утоми́ться (ru) pf ( utomítʹsja )
Spanish: cansar (es) , cansarse
Swedish: tröttna (sv)
Thai: เหนื่อย (th) ( nʉ̀ai )
Turkish: yorulmak (tr)
Ukrainian: уто́млюватися impf ( utómljuvatysja ) , утомля́тися impf ( utomljátysja ) , утоми́тися pf ( utomýtysja )
to make sleepy
Armenian: հոգնեցնել (hy) ( hognecʻnel )
Bulgarian: уморявам (bg) ( umorjavam )
Catalan: cansar (ca) , fatigar (ca)
Czech: unavit (cs)
Danish: trætte (da)
Dutch: vermoeien (nl)
Esperanto: lacigi
Faroese: lúgva
Finnish: väsyttää (fi)
French: fatiguer (fr)
German: ermüden (de)
Greek: κουράζω (el) ( kourázo )
Hungarian: fáraszt (hu) , kifáraszt (hu) , elfáraszt (hu) , elandalít (hu) , elálmosít (hu)
Ido: fatigar (io)
Irish: tuirsigh
Italian: affaticare (it)
Latin: fatīgō , lassō
Portuguese: cansar (pt) , fatigar (pt)
Russian: утомля́ть (ru) impf ( utomljátʹ ) , утоми́ть (ru) pf ( utomítʹ )
Spanish: cansar (es) , fatigar (es)
Swedish: trötta (sv)
Turkish: yormak (tr)
Ukrainian: сто́млювати impf ( stómljuvaty ) , стоми́ти pf ( stomýty )
to become bored
Bulgarian: доскучава ми ( doskučava mi ) , омръзва ми ( omrǎzva mi )
Catalan: cansar -se , avorrir -se
Chinese:
Cantonese: 厭 / 厌 ( jim3 )
Esperanto: laciĝi
Finnish: pitkästyä (fi) , kyllästyä (fi) , tympääntyä (fi)
Galician: fartar , anoxar , aburrir (gl) , cansar
Italian: stancarsi (it)
Russian: надоеда́ть (ru) impf ( nadojedátʹ ) , надое́сть (ru) pf ( nadojéstʹ ) ( the person bored is the object, e.g. "мне надое́ло" - "I got bored" (by smth./smb) )
Spanish: cansarse , aburrirse , hartarse
Ukrainian: набрида́ти impf ( nabrydáty ) , набри́днути pf ( nabrýdnuty )
Translations to be checked
References
^ J.P. Mallory & D.Q. Adams, Encyclopedia of Indo-European Culture , s.v. "lack: deu(s)-" (London: Fitzroy-Dearborn, 1997), 343.
Etymology 2
Believed from Middle English tire ( “ equipment ” ) aphetic form of attire ; see details at tyre . See also German zieren ( “ to decorate ” ) .
( rubber covering on a wheel ) : tyre
Noun
tire (plural tires )
( American spelling , Canadian spelling ) alternative spelling of tyre : The rubber covering on a wheel.
( American spelling ) alternative spelling of tyre : The metal rim of a wheel, especially that of a railroad locomotive .
A child's apron covering the upper part of the body, and tied with tape or cord; a pinafore . Also tier .
( obsolete ) Accoutrements , accessories .
( obsolete ) Dress , clothes , attire .
, New York Review of Books 2001, p.66:
men like apes follow the fashions in tires , gestures, actions: if the king laugh, all laugh .
A covering for the head; a headdress.
Usage notes
Tire is one of the few words where Canadian usage prefers the US spelling over the British spelling.
Derived terms
Descendants
→ Kashubian: tajra ( Canada )
Translations
rubber covering on a wheel
— see tyre
Verb
tire (third-person singular simple present tires , present participle tiring , simple past and past participle tired )
( transitive , obsolete ) To dress or adorn .
Translations
Etymology 3
From Middle English tire , from Old French tirer ( “ to draw or pull ” ) , akin to English tear ( “ to rend ” ) .
Verb
tire (third-person singular simple present tires , present participle tiring , simple past and past participle tired )
( obsolete ) To seize, pull, and tear prey, as a hawk does.
1611 April (first recorded performance), William Shakespeare , “The Tragedie of Cymbeline ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , , lines 94–97 :I grieve myself / To think, when thou shalt be disedged by her / That now thou tirest on, how thy memory / Will then be pang'd by me.
1612–1613 , Nathan Field , John Fletcher , Philip Massinger , “The Honest Mans Fortune ”, in Comedies and Tragedies , London: Humphrey Robinson , , and for Humphrey Moseley , published 1647 , →OCLC , Act II, scene v:Ye dregs of baseness, vultures amongst men, / That tire upon the hearts of generous spirits.
( obsolete ) To seize, rend, or tear something as prey; to be fixed upon, or engaged with, anything.
c. 1587–1588 , [Christopher Marlowe ], Tamburlaine the Great. The First Part , 2nd edition, part 1, London: Richard Iones, , published 1592 , →OCLC ; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973 , →ISBN , Act II, scene vii :and now doth gaſtly death With greedie talients gripe my bleeding hart, And like a Harpye tires on my life.
1616 , George Chapman , Iliad :Thus made she her remove, / And left wrath tyring on her son.
c. 1605–1608 , William Shakespeare, “The Life of Tymon of Athens ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals) :Upon that were my thoughts tiring .
Etymology 4
Noun
tire (plural tires )
A tier , row , or rank .
1667 , John Milton , “Book VI”, in Paradise Lost. , London: [Samuel Simmons ], and are to be sold by Peter Parker ; nd by Robert Boulter ; nd Matthias Walker, , →OCLC ; republished as Paradise Lost in Ten Books: , London: Basil Montagu Pickering , 1873 , →OCLC :In posture to displode their second tire / Of thunder.
Further reading
“tire ”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary , Springfield, Mass.: G. & C. Merriam , 1913 , →OCLC .
“tire ”, in The Century Dictionary , New York, N.Y.: The Century Co. , 1911 , →OCLC .
Anagrams
Asturian
Verb
tire
first-person singular present subjunctive of tirar
third-person singular present subjunctive of tirar
Azerbaijani
Etymology
From Russian тире ( tire ) , ultimately from French tiret .
Pronunciation
Noun
tire (definite accusative tireni , plural tirelər )
dash ( punctuation mark )
Declension
French
Etymology 1
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
Verb
tire
inflection of tirer :
first / third-person singular present indicative / subjunctive
second-person singular imperative
Etymology 2
Deverbal from tirer .
Noun
tire f (plural tires )
( in expressions ) verbal noun of tirer ; pulling , drawing
vol à la tire ― pickpocketing
voleur à la tire ― pickpocket
métier à la tire ― drawloom
( Canada ) taffy , especially maple taffy
tire d’érable ― maple taffy
( France , informal ) car
( dated ) route
Etymology 3
From English .
Noun
tire m (plural tires )
( North America ) tire , tyre (of a car, truck, etc)
Further reading
Anagrams
Galician
Verb
tire
inflection of tirar :
first / third-person singular present subjunctive
third-person singular imperative
Haitian Creole
Etymology
Inherited from French tirer .
Pronunciation
Verb
tire
to shoot ( hit with a bullet or arrow )
Hausa
Etymology
Borrowed from English tray .
Pronunciation
Noun
tìr̃ê m (possessed form tìr̃ên )
tray
Portuguese
Verb
tire
inflection of tirar :
first / third-person singular present subjunctive
third-person singular imperative
Scots
Pronunciation
Verb
tire (third-person singular simple present tires , present participle tirin , simple past tiret , past participle tiret )
to tire
Spanish
Pronunciation
IPA (key ) : /ˈtiɾe/
Rhymes: -iɾe
Syllabification: ti‧re
Verb
tire
inflection of tirar :
first / third-person singular present subjunctive
third-person singular imperative
Turkish
Etymology
From French tiret .
Pronunciation
Noun
tire (definite accusative tireyi , plural tireler )
"-" Hyphen-minus symbol, used as a hyphen , minus sign , and a dash .
Declension