. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Symbol
to
( international standards ) ISO 639-1 language code for Tongan .
English
( dialectal ) ter
( contraction ) t'
( abbreviation ) 2
Etymology 1
From Middle English to , from Old English tō , from Proto-Germanic *tō ~ *ta , from Proto-Indo-European *de ~ *do ( “ to ” ) . Cognate with Scots tae , to ( “ to ” ) , North Frisian to , tö , tu ( “ to ” ) , Saterland Frisian tou ( “ to ” ) , Low German to ( “ to ” ) , Dutch toe ( “ to ” ) , German zu ( “ to ” ) , West Frisian ta ( “ to ” ) . Non-Germanic cognates include Albanian ndaj ( “ towards ” ) , Irish do ( “ to, for ” ) , Breton da ( “ to, for ” ) , Welsh i ( “ to, for ” ) , Russian до ( do , “ to ” ) . Doublet of too .
Pronunciation
Stressed
Unstressed
Particle
to
A particle used for marking the following verb as an infinitive .
I want to leave.
He asked me what to do.
I have places to go and people to see.
To err is human.
Who am I to criticise? I've done worse things myself.
c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , :To be, or not to be: that is the question: / [ …]
2011 April 10, Alistair Magowan, “Aston Villa 1 - 0 Newcastle”, in BBC Sport :To that end, the home supporters were in good voice to begin with, but it was Newcastle who started the game in the ascendancy, with Barton putting a diving header over the top from Jose Enrique's cross.
As above, with the verb implied.
"Did you visit the museum?" "I wanted to , but it was closed."
If he hasn't read it yet, he ought to .
Used to indicate an obligation on the part of, or a directive given to, the subject.
You are to go to the store and buy a bottle of milk.
( expressing purpose ) In order to .
I went to the shops to buy some bread.
Derived terms
Translations
A user suggests that this English entry be cleaned up, giving the reason: “Sense 1 is not the English infinitive morpheme, that would be -∅ . The sentence "I could eat." contains a verb in the infinitive but no to . Rather, to is a particle that is used in conjunction with an already (zero-)marked infinitive. The box below, however, seems to contain a random mix of translations of the infinitive marker -∅ (e.g. German -en , Romanian -a , Turkish -mek ) and the particle to (e.g. German zu , Romanian a ).”
Please see the discussion on Requests for cleanup (+ ) or the talk page for more information and remove this template after the problem has been dealt with.
infinitive-marker
Albanian: të , për të
Arabic: أَنّ ( ʔann )
Armenian: -ել ( -el ) , -ալ ( -al )
Assamese: -ইব ( -ibo ) , -ইবলৈ ( -iboloi )
Azerbaijani: -mək (az) , -maq (az)
Bengali: -তে ( -te )
Bulgarian: да (bg) ( da )
Catalan: -ar (ca) ( 1st conjugation ) ; -er (ca) , -r , -re ( 2nd conjugation ) ; -ir (ca) ( 3rd conjugation )
Cornish: -a
Czech: -t (cs) , -ti , -i
Danish: at (da)
Dutch: te (nl) , -en (nl)
Esperanto: -i (eo)
Estonian: not used in Estonian; the first infinitive of all verbs ends with -a
Faroese: at (fo) , -a
Finnish: not used in Finnish; the first infinitive of all verbs ends with -a or -ä
French: -er (fr) ( 1st conjugation ) , -re (fr) ( 2nd conjugation ) , -ir (fr) ( 3rd conjugation )
Galician: -ar, -er, -ir
German: zu (de) , -en (de)
Greek: ( extension ) να (el) ( na )
Ancient Greek: please add this translation if you can
Hawaiian: e
Hebrew: ל־ (he) ( l- )
Hindi: -ना ( -nā )
Hungarian: -ni (hu)
Icelandic: að (is) , -a
Ido: -ar ( present ) , -ir ( past ) , -or ( future )
Igbo: please add this translation if you can
Indonesian: please add this translation if you can
Irish: a (ga)
Italian: -are ( 1st conjugation ) , -ere ( 2nd conjugation ) , -arre ( 2nd irregular conjugation ) , -orre ( 2nd irregular conjugation ) , -urre ( 2nd irregular conjugation ) , -ire ( 3rd conjugation )
Korean: 다 ( -da )
Ladin: please add this translation if you can
Ladino: please add this translation if you can
Latin: -āre , -ēre , -ere , -īre
Latvian: please add this translation if you can
Limburgish: tö , -e (li)
Lithuanian: please add this translation if you can
Macedonian: да ( da )
Malay: untuk (ms)
Maltese: please add this translation if you can
Neapolitan: -à , -e , -è , -ì
Nepali: -नु ( -nu )
Norwegian:
Norwegian Bokmål: å (no)
Norwegian Nynorsk: å (nn)
Ottoman Turkish: ـمک ( -mek ) , ـمق ( -maq )
Persian: ـدن (fa) ( -dan ) , ـتن (fa) ( -tan )
Polish: ( suffix ) -ać (pl) , -eć (pl) , -ić (pl) , -ć (pl) , -ąć (pl) , -c
Portuguese: -ar (pt) ( 1st conjugation ) , -er (pt) /-or (pt) ( 2nd conjugation ) , -ir (pt) ( 3rd conjugation )
Punjabi: -ਣਾ ( -ṇā )
Romanian: a (ro)
Russian: ( suffix ) -ать ( -atʹ ) , -ять ( -jatʹ ) , -еть ( -etʹ ) , -ить ( -itʹ ) , -ти (ru) ( -ti ) , -уть ( -utʹ ) , -чь ( -čʹ ) , -ть (ru) ( -tʹ )
Scots: tae
Serbo-Croatian: -ti , -ći
Sicilian: -ari ( 1st conjugation ) ; -iri ( 2nd conjugation )
Slovak: -ť
Slovene: -ti
Spanish: -ar (es) ( 1st conjugation ) , -er (es) ( 2nd conjugation ) , -ir (es) ( 3rd conjugation )
Swahili: ku-
Swedish: att (sv)
Talysh:
Asalemi: کی ( ki )
Turkish: -mek (tr) , -mak (tr)
Ukrainian: -ати ( -aty ) , -яти ( -jaty ) , -ти ( -ty ) , -іти ( -ity ) , -ити ( -yty )
Veps: -da
Volapük: -ön (vo)
Võro: please add this translation if you can
Votic: first infinitive
Zulu: uku-
Translations to be checked
German: es tun ( may left out )
Italian: da (it) ( + infinitive verb ) , per (it) ( + infinitive verb )
Preposition
to
Indicating destination: In the direction of, so as to arrive at.
We are walking to the shop.
2013 September 28, Kenan Malik , “London Is Special, but Not That Special ”, in New York Times , retrieved 28 September 2013 :Driven by a perceived political need to adopt a hard-line stance, Mr. Cameron’s coalition government has imposed myriad new restrictions, the aim of which is to reduce net migration to Britain to below 100,000.
Used to indicate the target or recipient of an action.
I gave the book to him.
I spoke to him earlier.
He devoted himself to education.
They drank to his health.
Used to indicate result of action.
His face was beaten to a pulp.
Used to indicate a resulting feeling or emotion.
To everyone's great relief, the tuneless carol singers finally ceased their warbling.
Used after an adjective to indicate its application.
similar to ..., relevant to ..., pertinent to ..., I was nice to him, he was cruel to her, I am used to walking.
Denotes the end of a range.
It takes 2 to 4 weeks to process typical applications.
( obsolete ) As a .
With God to friend (with God as a friend); with The Devil to fiend (with the Devil as a foe); lambs slaughtered to lake (lambs slaughtered as a sacrifice); took her to wife (took her as a wife); was sold to slave (was sold as a slave).
Used to indicate a ratio or comparison ; compared to, as against .
one to one = 1:1
ten to one = 10:1.
I have ten dollars to your four.
c. 1587–1588 , [Christopher Marlowe ], Tamburlaine the Great. The First Part , 2nd edition, part 1, London: Richard Iones, , published 1592 , →OCLC ; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973 , →ISBN , Act II, scene iii :The hoſt of Xerxes , which by fame is ſaid To drinke the mightie Parthian Araris , Was but a handfull to that we will haue.
2012 April 22, Sam Sheringham, “Liverpool 0-1 West Brom”, in BBC Sport :In total, the Reds had 28 shots to their opponent's nine, and 15 corners to the Baggies' three.
( arithmetic ) Used to indicate that the preceding term is to be raised to the power of the following value; indicates exponentiation .
Three squared or three to the second power is nine.
Three to the power of two is nine.
Three to the second is nine.
( time ) Preceding the next hour.
What's the time? – It's quarter to four in the afternoon (or 3:45 pm).
Antonym: past
( informal ) Often used without the hour
It’s quarter to (3:45, or 4:45, or whatever time ending in 45 would make the most sense)
Used to describe what something consists of or contains.
Anyone could do this job; there's nothing to it.
There's a lot of sense to what he says.
The name has a nice ring to it.
According to .
Our holiday did not go to plan.
( Canada , Cornwall (UK), Newfoundland , Wales , West Midlands (UK)) At .
Stay where you're to and I'll come find you, b'y.
Where are you to ?
1867 , Cornish Tales, in prose and verse by various authors (page 33)
"What's that to you?" said Trevool, rather sharply, "worn't I to a berrin ?
Usage notes
In the sense of "as a", it is a fossil word (Standard English only) , found usually only in obsolete set phrases like: "to take a woman to wife ", "to have someone to friend ", "to have something to birthright " etc. In northern dialects, where it is rare but still in common use, it is often used in combination with with .
Derived terms
Translations
used to indicate the indirect object
Albanian: please add this translation if you can
Arabic: لِ (ar) ( li )
South Levantine Arabic: لِ ( la- )
Armenian: uses the dative case
Catalan: a (ca)
Chinese:
Mandarin: 給 / 给 (zh) ( gěi )
Czech: ( uses dative case )
Danish: please add this translation if you can
Dutch: aan (nl)
Esperanto: al (eo)
Estonian: please add this translation if you can
Faroese: please add this translation if you can
French: à (fr)
Galician: a (gl)
German: ( uses dative case )
Greek:
Ancient Greek: ( uses dative case )
Hungarian: -nak (hu) /-nek (hu)
Irish: do
Japanese: ...に (ja) ( ...-ni )
Ladin: please add this translation if you can
Ladino: please add this translation if you can
Latin: ( uses dative case ) , ad (la)
Latvian: please add this translation if you can
Lithuanian: please add this translation if you can
Maltese: please add this translation if you can
Norwegian: til (no)
Norwegian Bokmål: til (no)
Norwegian Nynorsk: til
Portuguese: a (pt) , para (pt)
Scots: tae
Scottish Gaelic: do , gu , ri
Slovak: please add this translation if you can
Slovene: please add this translation if you can
Spanish: a (es)
Swahili: please add this translation if you can
Swedish: till (sv) , åt (sv)
Telugu: -కి ( -ki ) , -కు ( -ku )
Venetan: a (vec)
Veps: please add this translation if you can
Vietnamese: cho (vi)
Volapük: please add this translation if you can
Võro: please add this translation if you can
Votic: allative case
Translations to be checked
in the direction of, and arriving at
Albanian: në
Arabic: إِلَى (ar) ( ʔilā ) , عَلَى (ar) ( ʕalā )
Egyptian Arabic: لـ ( le )
Armenian: դեպի (hy) ( depi )
Assamese: -অলৈ ( -oloi )
Bakhtiari: وه ( ve )
Bashkir: ...-ға ( ...-ğa ) , ...-гә ( ...-gə ) , ...-ҡа ( ...-qa ) , ...-кә ( ...-kə )
Burmese: ကို (my) ( kui )
Catalan: a (ca) , cap a (ca)
Chinese:
Mandarin: 到 (zh) ( dào )
Cornish:
Kernewek Kemmyn: dhe (sometimes yn )
Czech: k (cs) , ke (cs) , ku (cs) , do (cs)
Danish: til (da)
Dutch: naar (nl)
Esperanto: al (eo)
Estonian: -sse ( illative case, into something)
Faroese: til
Finnish: expressed with the case of the headword, often illative or allative case , -lle (fi) , -an (fi) ( e.g. kauppaan ~ to the shop ) , -en (fi) ( e.g. mäkeen ~ to the hill ) , -un (fi) ( e.g. kouluun ~ to the school ) , -yn (fi) ( e.g. löylyyn ~ to the sauna ) , -seen ( e.g. keskukseen ~ to the center ) , ( genitive + ) suuntaan (fi) ( direction of ) , ( genitive + ) päin (fi) ( direction of ) , ( genitive + ) luokse (fi) ( to vicinity of ) , ( genitive + ) luo (fi) ( to vicinity of ) , ( genitive + ) tykö (fi) ( to vicinity of )
French: à (fr) , au (fr) m , en (fr) f
Galician: a (gl)
German: zu (de) , nach (de) (in this sense only used for and sole preposition option for constructions without articles, i.e. general directions (e.g. up, west), most countries and cities etc. and nachhause/nach Hause (home) ) , in (de)
Gothic: 𐌳𐌿 ( du )
Greek: προς (el) ( pros ) , σε (el) ( se )
Ancient: εἰς ( eis ) ( + accusative case ) , πρός ( prós ) ( + accusative case ) , -δε ( -de ) ( adverbial suffix added to certain nouns ) , -σε ( -se ) ( adverbial suffix added to certain pronouns and adjectives )
Hawaiian: i
Hebrew: אל (he) ( el ) , ל־ (he) ( le- ) ( written together with the following word )
Hindi: ... को (hi) ( ... ko )
Hungarian: -hoz (hu) /-hez (hu) /-höz (hu) ( allative , arriving at) , felé (hu) ( postposition , in the direction of)
Icelandic: til (is)
Ido: a (io) , ad (io)
Igbo: please add this translation if you can
Indonesian: ke (id) , sampai (id) , hingga (id) , kepada (id)
Interlingua: a (ia)
Irish: chuig , chun , go dtí , go , ionsar
Italian: a (it) , ad (it) ( before a vowel, especially "a" ) , in (it) , per (it)
Japanese: ...へ (ja) ( ...-e ) , ...まで (ja) ( ...-made )
Judeo-Italian: אַה ( ʾah /a/ )
Khmer: ដល់ (km) ( dɑl )
Korean: ...으로 (ko) ( ...euro ) , ...에게 (ko) ( ...ege )
Ladin: please add this translation if you can
Ladino: please add this translation if you can
Lao: please add this translation if you can
Latgalian: da
Latin: ad (la) ( + accusative) )
Latvian: līdz
Lithuanian: į (lt)
Low German: to , tau
Middle Low German: to , tho
Malay: ke (ms) , kepada (ms)
Maltese: lil , lejn , lill-
Manchu: ᡩᡝ ( de )
Maori: ki
Mongolian: -д ( -d ) ( dative case ) , руу ( ruu ) ( postposition )
Ndzwani Comorian: -ni ( suffix )
Neapolitan: a
Ngazidja Comorian: pvo
Norwegian:
Bokmål: til (no)
Nynorsk: til
Occitan: cap a (oc)
Old Norse: til
Persian: به (fa) ( be ) , ( used with people ) پیش (fa) ( piš ) , زی (fa) ( zi ) ( poetic )
Polish: do (pl)
Portuguese: a (pt) , para (pt) (colloquial)
Romanian: la (ro) , către (ro) , spre (ro)
Russian: на (ru) ( na ) ; в (ru) ( v ) , к (ru) ( k ) ( words consisting of a consonant )
Sanskrit: please add this translation if you can
Scots: tae
Scottish Gaelic: gu
Slovak: do (sk) , k (sk) , ku
Slovene: k (sl) , h (sl) ( if the next word begins with a "k" or "g" ) , proti (sl) , v (sl)
Sorbian:
Lower Sorbian: do
Spanish: a (es) , hacia (es)
Swahili: hadi , mpaka (sw) , kwenda
Swedish: till (sv)
Talysh:
Asalemi: ( mostly for animate, uses oblique ) ور ( var )
Tamil: please add this translation if you can
Telugu: -కి ( -ki ) , -కు ( -ku )
Thai: ยัง (th) ( yang )
Tibetan: please add this translation if you can
Tok Pisin: long
Turkish: -e (tr) , -a (tr) , -ye , -ya
Tuvan: -же ( -je ) , -че ( -çe )
Ukrainian: на (uk) ( na ) , в (uk) ( v ) , до (uk) ( do )
Urdu: ... کو ( ... kō )
Venetan: a (vec)
Vietnamese: đến (vi)
Volapük: ad (vo)
Võro: please add this translation if you can
Votic: illative case
West Frisian: nei
target or recipient of an action
to indicate result of action
used after certain adjectives to indicate a relationship
Albanian: please add this translation if you can
Armenian: uses the dative case or նկատմամբ (hy) ( nkatmamb )
Catalan: a (ca)
Czech: uses the dative case
Danish: please add this translation if you can
Dutch: tegen (nl) , aan (nl) , met (nl)
Estonian: please add this translation if you can
Faroese: please add this translation if you can
Finnish: ( following verb in infinitive ) , -lle (fi) ( e.g. julma hänelle ~ cruel to her/him )
French: à (fr) , au (fr) m , envers (fr) , de (fr)
German: zu (de)
Greek: με (el) ( me )
Ancient Greek: please add this translation if you can
Hindi: से (hi) ( se )
Hungarian: please add this translation if you can
Icelandic: please add this translation if you can
Igbo: please add this translation if you can
Indonesian: please add this translation if you can
Irish: varies according to adjective
Italian: a (it)
Ladin: please add this translation if you can
Ladino: please add this translation if you can
Latin: ad (la)
Latvian: please add this translation if you can
Lithuanian: please add this translation if you can
Maltese: għal
Norwegian:
Norwegian Bokmål: please add this translation if you can
Norwegian Nynorsk: please add this translation if you can
Persian: بِه (fa) ( be )
Polish: do (pl)
Portuguese: com (pt) , a (pt)
Romanian: cu (ro)
Russian: please add this translation if you can
Scots: tae
Scottish Gaelic: ri
Slovak: please add this translation if you can
Slovene: please add this translation if you can
Spanish: a (es)
Swahili: please add this translation if you can
Swedish: till (sv) , med (sv) ( protagonistic relation ) , mot (sv) ( antagonistic relation )
Veps: please add this translation if you can
Volapük: please add this translation if you can
Võro: please add this translation if you can
Votic: e.g. allative case
used to indicate ratios
Albanian: please add this translation if you can
Armenian: uses the dative case or նկատմամբ (hy) ( nkatmamb )
Bashkir: ...-ға ( ...-ğa ) , ...-гә ( ...-gə ) , ...-ҡа ( ...-qa ) , ...-кә ( ...-kə )
Catalan: a (ca)
Chinese:
Mandarin: 比 (zh) ( bǐ )
Czech: ku (cs)
Danish: til (da)
Dutch: tegen (nl)
Estonian: please add this translation if you can
Faroese: please add this translation if you can
Finnish: (first number in genitive case ) suhde (second number in illative case ) ( e.g. yhden suhde yhteen ~ one to one )
French: contre (fr)
German: zu (de)
Greek: προς (el) ( pros )
Ancient Greek: please add this translation if you can
Hungarian: please add this translation if you can
Icelandic: please add this translation if you can
Igbo: please add this translation if you can
Indonesian: banding (id)
Irish: in aghaidh , i
Italian: a (it) , per (it)
Japanese: に (ja) ( ni ) , へ (ja) ( e )
Ladin: please add this translation if you can
Ladino: please add this translation if you can
Latgalian: pret
Latin: et (la)
Latvian: pret
Lithuanian: please add this translation if you can
Maltese: please add this translation if you can
Norwegian:
Norwegian Bokmål: please add this translation if you can
Norwegian Nynorsk: please add this translation if you can
Polish: do (pl)
Portuguese: a (pt)
Romanian: la (ro)
Russian: к (ru) ( k )
Scots: tae
Scottish Gaelic: gu
Slovak: k (sk)
Slovene: proti (sl)
Spanish: a (es)
Swahili: please add this translation if you can
Swedish: till (sv)
Telugu: -కి ( -ki ) , -కు ( -ku )
Ukrainian: до (uk) ( do )
Veps: please add this translation if you can
Volapük: please add this translation if you can
Võro: please add this translation if you can
Votic: please add this translation if you can
used to indicated exponentiation
Albanian: please add this translation if you can
Czech: please add this translation if you can
Danish: i (da) ( the exponent is in the ordinal form )
Dutch: tot (nl)
Estonian: please add this translation if you can
Faroese: please add this translation if you can
Finnish: ( ordinal number of the exponent in illative case ) , potenssiin ( + number )
French: au (fr) m , à la (fr) f
Galician: á (gl)
German: hoch (de)
Greek: στην (el) ( stin )
Ancient Greek: please add this translation if you can
Hebrew: ב־ (he) ( b- ) ( written together with the following word )
Hungarian: ( ordinal number of the exponent in superessive case )
Icelandic: please add this translation if you can
Igbo: please add this translation if you can
Indonesian: please add this translation if you can
Irish: i
Italian: alla (it) , a (it)
Ladin: please add this translation if you can
Ladino: please add this translation if you can
Latin: please add this translation if you can
Latvian: please add this translation if you can
Lithuanian: please add this translation if you can
Maltese: please add this translation if you can
Norwegian:
Norwegian Bokmål: please add this translation if you can
Norwegian Nynorsk: please add this translation if you can
Polish: do potęgi (pl)
Portuguese: a (pt)
Russian: в (ru) ( v )
Slovak: na (sk)
Slovene: please add this translation if you can
Spanish: a (es)
Swedish: upphöjt till
Ukrainian: в (uk) ( v )
Veps: please add this translation if you can
Volapük: please add this translation if you can
Võro: please add this translation if you can
Votic: please add this translation if you can
time: preceding
Albanian: please add this translation if you can
Chinese:
Mandarin: 差 (zh)
Czech: please add this translation if you can
Danish: please add this translation if you can
Dutch: voor (nl)
Estonian: enne (et)
Faroese: please add this translation if you can
Finnish: vaille (fi) , ( partitive of number + ) vaille (fi)
French: moins (fr)
Georgian: უკლია ( uḳlia )
German: vor (de)
Greek: παρά (el) ( pará )
Ancient Greek: please add this translation if you can
Hindi: तक (hi) ( tak )
Hungarian: please add this translation if you can
Icelandic: please add this translation if you can
Igbo: please add this translation if you can
Indonesian: kurang (id)
Ingrian: vaijaa
Irish: chun , go dtí
Italian: a (it) ( + definite article )
Ladin: please add this translation if you can
Ladino: please add this translation if you can
Latin: please add this translation if you can
Latvian: please add this translation if you can
Lithuanian: please add this translation if you can
Maltese: please add this translation if you can
Norwegian:
Norwegian Bokmål: please add this translation if you can
Norwegian Nynorsk: please add this translation if you can
Persian: (مانده) به (fa) ( mânde be )
Polish: za (pl)
Portuguese: para (pt)
Russian: без (ru) ( bez )
Slovak: please add this translation if you can
Slovene: please add this translation if you can
Spanish: menos (es) ( Spain ) , para (es) ( South America )
Swahili: please add this translation if you can
Swedish: i (sv)
Venetan: a (vec) , avanti (vec)
Veps: please add this translation if you can
Vietnamese: kém (vi)
Volapük: please add this translation if you can
Võro: please add this translation if you can
Votic: please add this translation if you can
See also
Adverb
to (not comparable )
( regionalism ) Toward a closed, touching or engaging position.
Synonyms: closed , shut
Antonyms: open , ajar
Please push the door to .
( nautical ) Into the wind.
Misspelling of too .
Usage notes
The sense "toward a closed, touching or engaging position" is a regionalism found in various parts of the UK and US.
Translations
Translations
Albanian: please add this translation if you can
Czech: please add this translation if you can
Danish: please add this translation if you can
Dutch: toe (nl) , dicht (nl)
Estonian: please add this translation if you can
Faroese: please add this translation if you can
Finnish: kiinni (fi) ( closed, touching ) , päälle (fi) ( engaging )
French: please add this translation if you can
German: zu (de)
Greek: σε (el) ( se ) + articles , προς (el) ( pros )
Ancient Greek: please add this translation if you can
Hungarian: please add this translation if you can
Icelandic: please add this translation if you can
Igbo: please add this translation if you can
Indonesian: please add this translation if you can
Irish: please add this translation if you can
Italian: not used in Italian
Ladin: please add this translation if you can
Ladino: please add this translation if you can
Latin: please add this translation if you can
Latvian: please add this translation if you can
Lithuanian: please add this translation if you can
Maltese: please add this translation if you can
Norwegian:
Norwegian Bokmål: please add this translation if you can
Norwegian Nynorsk: please add this translation if you can
Polish: zamknięte
Portuguese: please add this translation if you can
Russian: please add this translation if you can
Slovak: please add this translation if you can
Slovene: please add this translation if you can
Spanish: please add this translation if you can
Swahili: please add this translation if you can
Swedish: till (sv)
Veps: please add this translation if you can
Volapük: please add this translation if you can
Võro: please add this translation if you can
Votic: tšiin
See also
Etymology 2
From Hindi तो ( to ) .
Pronunciation
Particle
to
( mild intensifier, colloquial , chiefly North India ) a filler word common amongst urban Indians.
I am to so bored right now.
References
Andrea Tyler and Vyvyan Evans, "Spatial particles of orientation", in The Semantics of English Prepositions: Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition , Cambridge University Press, 2003, 0-521-81430 8
Anagrams
Abinomn
Noun
to
sago ( tree )
Asturian
Etymology
From Latin tuus .
Adjective
to (epicene , plural tos )
your
Babine-Witsuwit'en
Etymology
From Proto-Athabaskan *tuˑ .
Noun
to
water
References
Sharon Hargus, Wisuwit’en Grammar: Phonetics, Phonology, Morphology (2007), page 43
Babuza
Noun
to
water
References
Naoyoshi Ogawa, English-Favorlang vocabulary (2003)
S. Tsuchida, A Comparative Vocabulary of Austronesian Languages of Sinicized Ethnic Groups in Taiwan, Part I: Western Taiwan , Memoirs of the Faculty of Letters, No. 7 (1982)
Bahnar
Etymology
From Proto-Bahnaric *tɔʔ , from Proto-Mon-Khmer *tɔʔ . Cognates include Vietnamese đó , Khmer ដ៏ ( dɑɑ ) .
Pronunciation
Pronoun
to
that , there
Bambara
Noun
to
stiff porridge
Catalan
Etymology
Borrowed from Latin tonus , from Ancient Greek τόνος ( tónos ) .[ 1] First attested in 1575.
Pronunciation
Noun
to m (plural tons )
( music ) tone ( specific pitch )
( linguistics ) tone ( pitch of a word )
tone or shade of a color
Derived terms
References
Further reading
Czech
Etymology
Inherited from Old Czech to .
Pronunciation
Pronoun
to n
nominative / accusative / vocative neuter singular of ten : it , this , that
Further reading
“to ”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
“to ”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
“to ”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)
Dalmatian
Etymology
From Latin tuus . Compare Italian tuo , Romanian tău , Friulian to , French ton , Spanish tu .
Pronoun
to m (feminine toa )
your ; second-person masculine singular possessive pronoun
See also
Danish
Etymology 1
From Old Norse tveir , from Proto-Germanic *twai , from Proto-Indo-European *dwóh₁ ( “ two ” ) .
The modern Danish form is a merger of the original East Old Norse accusative masculine twā and the nominative/accusative feminine twāʀ (West tvær ). The neuter tū (West tvau ) is preserved in the adverb itu .
Pronunciation
Numeral
to
two
Etymology 2
From Old Norse þvá ( “ wash ” ) , from Proto-Germanic *þwahaną .
Pronunciation
Verb
to (imperative to , infinitive at to , present tense tor , past tense toede , perfect tense har toet )
( dated ) wash
Esperanto
Pronunciation
Noun
to (accusative singular to-on , plural to-oj , accusative plural to-ojn )
The name of the Latin-script letter T /t .
See also
( Latin-script letter names ) litero ; a , bo , co , ĉo , do , e , fo , go , ĝo , ho , ĥo , i , jo , ĵo , ko , lo , mo , no , o , po , ro , so , ŝo , to , u , ŭo , vo , zo
Ewe
Noun
to
antelope
( anatomy ) ear
father-in-law
mortar
mountain
Verb
to
to crush
to pound
Finnish
Etymology
Abbreviation of torstai ("Thursday").
Pronunciation
Noun
to
Thu ( abbreviation of Thursday )
Friulian
Etymology
From Latin tuus .
Pronoun
to (second-person singular possessive of masculine singular , of feminine singular tô , of masculine plural tiei , of feminine plural tôs )
( used attributively ) your , thy ; of yours , of thine
che al sedi santifiât il to nom, che al vegni il to ream, — "Your kingdom come, your will be done," (third and fourth sentences of Lord's Prayer)
( used predicatively ) yours , thine
( used substantively ) yours , thine ; the thing belonging to you / thee
See also
Fula
Preposition
to
in , at , to
References
Galician
Pronunciation
Interjection
to
interjection used to call dogs or cattle
1820 , B. A. Fandiño, El Heráclito Español y Demócrito Gallego :Meu señor santo Tomé, tendes dous nomes nun só, sodes castrón polo mé, é sodes cán polo tó . My good sir Santo Tomé : You have two names in just one, You are a ram with the "mé" And a dog with the "tó "
References
Antón Luís Santamarina Fernández , editor (2006 –2013 ), “to ”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language ] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández , Ernesto Xosé González Seoane , María Álvarez de la Granja , editors (2003 –2018 ), “to ”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco , editor (2014 –2024 ), “to ”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega , →ISSN
Garifuna
Article
to
feminine definite article
Mutu to ― The woman
Antonyms
Gonja
Noun
to
language
References
Mary E. Kropp Dakubu, The Languages of Ghana
Gun
Etymology 1
Cognates include Fon tò , Saxwe Gbe otò , Adja eto
Pronunciation
Noun
tò (plural tò lɛ́ or tò lẹ́ )
city , village , town , country
Ùn ná yì ná tò cé / N ná yì ná tò ṣié ― I will go to my country
Derived terms
Etymology 2
Cognates include Fon tò
Pronunciation
Particle
tò
A present progressive or habitual tense marker, only used before nouns.
Synonyms: nɔ̀ , nọ̀
Nyɛ́ tò hàn jì / Yẹ́n tò hàn jì ― I am singing
Etymology 3
Pronunciation
Preposition
tò
in , at
Etymology 4
Cognates include Fon tò , Adja tò . Compare Yoruba tò , Ifè tò
Pronunciation
Verb
tò
to arrange , manage , organise
Etymology 5
Òtó ɖòkpó / Òtó dòpó
From Proto-Gbe *-tó . Cognates include Fon tó , Saxwe Gbe otó , Adja eto , Ewe eto
Pronunciation
Noun
tó (plural tó lɛ́ or tó lẹ́ )
ear
Derived terms
Hupa
Etymology
From Proto-Athabaskan *tuˑ .
Pronunciation
Noun
to
a body of water , such as a lake or ocean
References
The Phonology of the Hupa Language, part 1: The Individual Sounds, volume 5 , by Roland Burrage Dixon, Samuel Alfred Barrett, Washington Matthews, Bill Ray (using the older orthography "tō")
Victor Golla, Hupa Language Dictionary Second Edition (1996), page 105 (to)
Ido
Pronoun
to
Alternative form of ito ( “ that ” )
Itene
Noun
to
eye
References
Čestmír Loukotka, Johannes Wilbert (editor), Classification of South American Indian Languages (1968, Los Angeles: Latin American Studies Center, University of California), page(s) 162
Japanese
Romanization
to
The hiragana syllable と ( to ) or the katakana syllable ト ( to ) in Hepburn romanization.
Kashubian
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *to .
Pronunciation
IPA (key ) : /ˈtɔ/
Rhymes: -ɔ
Syllabification: to
Pronoun
to
relative and interrogative pronoun ; this , that
Further reading
Eùgeniusz Gòłąbk (2011 ) “to”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi
Kituba
Conjunction
to
or
Kongo
Conjunction
to
or
Kwalhioqua-Tlatskanai
Etymology
From Proto-Athabaskan *tuˑ .
Noun
to
water
References
Franz Boas, Pline Early Goddard, Vocabulary of an Athapascan dialect of the State of Washington , IJAL volume III, pages 39-45 (1924-1925)
Lashi
Pronunciation
Verb
to
to make something go up
References
Hkaw Luk (2017 ) A grammatical sketch of Lacid , Chiang Mai: Payap University (master thesis)
Latvian
Pronoun
to
that ; accusative singular masculine of tas
with that ; instrumental singular masculine of tas
of that ; genitive plural masculine of tas
that ; accusative singular feminine of tas
with that ; instrumental singular feminine of tas
of that ; genitive plural feminine of tas
Lithuanian
Pronoun
to
that ; genitive singular masculine of tas
Louisiana Creole
Etymology
Inherited from French tu ( “ you, thou ” ) .
Pronunciation
Pronoun
to (second person informal singular , plural vouzòt , ouzòt , zòt , zo , objective twa , possessive determiner tô , possessive pronoun tokin , tochin )
you ( singular ) , thou
To té paʼlé gra. / To te pale gra.
You spoke with an accent. ( literally: "You had spoken thick." )
Derived terms
Lower Sorbian
Pronunciation
Pronoun
to n
this
Determiner
to
nominative neuter singular of ten
accusative neuter singular of ten
Mauritian Creole
Etymology
From French tu .
Pronoun
to (objective twa , formal ou )
you ( second-person singular nominative personal pronoun )
See also
Mauritian Creole personal pronouns
Middle English
Etymology 1
From Old English tā , tāhe , from Proto-West Germanic *taihā , from Proto-Germanic *taihwǭ ( “ toe ” ) .
Pronunciation
Noun
to (plural tos or ton )
( anatomy ) toe
Descendants
References
Etymology 2
From Old English tō , ta , te , from Proto-Germanic *tō , *ta .
Pronunciation
Particle
to
to ( infinitive marker )
Descendants
References
Preposition
to
to
Descendants
References
Adverb
to
to
Descendants
References
Adverb
to
too
two ; ta ( northern West Midlands )
Descendants
References
Conjunction
to
until
while
so that
References
Etymology 3
Shortening of tone .
Pronoun
to
the one (of two)
Mohawk
Particle
to
Alternative form of tó:
Norwegian Bokmål
Etymology
From Old Norse tvá , accusative case of tveir , from Proto-Germanic *twai , from Proto-Indo-European *dwóh₁ .
Pronunciation
Numeral
to
two
Derived terms
References
“to” in The Bokmål Dictionary .
Norwegian Nynorsk
Pronunciation
Etymology 1
From Old Norse tvá , accusative case of tveir , from Proto-Germanic *twai , from Proto-Indo-European *dwóh₁ .
Numeral
to
two
Derived terms
Etymology 2
From Old Norse tó n .
Noun
to n (definite singular toet , indefinite plural to , definite plural toa )
fabric
( figurative , by extension) ability , nature
Etymology 3
From Old Norse tó f .
Noun
to f (definite singular toa , indefinite plural tør , definite plural tørne )
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.
References
“to” in The Nynorsk Dictionary .
Anagrams
Old Czech
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *to .
Pronoun
to
nominative / accusative / vocative neuter singular of ten : it , this , that
Descendants
References
Old English
Etymology
From Proto-West Germanic *tō , from Proto-Germanic *tō , *ta ( “ to ” ) , from Proto-Indo-European *de , *do ( “ to ” ) . Cognate with Old Saxon tō ( “ to ” ) , Old High German zuo ( “ to ” ) , Old Irish do .
Pronunciation
Preposition
tō
to , into
10th century , Exeter Book Riddle 30 :Þonne iċ mec onhebbe ond hī onhnīgaþ tō mē, moniġe mid miltse, þǣr iċ monnum sceal īċan upcyme ēadiġnesse. When I raise myself up and they bow down to me, many with mercy, then I shall increase rising of happiness for men.
towards
late 10th century , Ælfric , "Chair of Saint Peter"
...ðā beseah hē tō Petre sumere ælmessan wilniġende... Then looked he towards Peter, desiring an alms,...
at
( grammar ) used to mark the infinitive (supine) of the verb
tō drīfenne ― to drive
as (In the role of)
iċ wyrċe tō īsensmiðe ― I work as an ironsmith
þā nam iċ hīe tō wīfe ― then I took her as a wife
tō bōte ― to boot (literally: as an improvement, thus in addition )
Adverb
tō
besides
in addition, also , too ; moreover
to an excessive degree; too
10th century , The Wanderer :Ne sċeal nō tō hātheort, · ne tō hrædwyrde, ne tō wāc wiga, · ne tō wanhȳdiġ, ne tō forht, ne tō fæġen, · ne tō feohġīfre, ne nǣfre ġielpes tō ġeorn, · ǣr hē ġeare cunne. Should not be too wrathful, nor too hasty in words, nor too weak warrior, nor too careless, nor too fearful, nor too joyful, nor too eager for money, nor ever too eager of pride, before he would know enough.
Descendants
Old High German
Preposition
to
Alternative form of zuo
Old Polish
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *to . First attested in the 14th century.
Pronunciation
Particle
to
intensifying particle
Pronoun
to
relative and interrogative pronoun ; this , that
possessive pronoun
indeterminate pronoun ; this , that
introduction pronoun ; this
Conjunction
to
then ( in that case, used in if constructions )
clarifies a statement ; namely
resultative conjunction ; so
secondary clause equivalent in superordinate clauses
Descendants
References
B. Sieradzka-Baziur , Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015 ), “to ”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish ] (in Polish), Kraków: IJP PAN , →ISBN
Old Saxon
Etymology
Proto-Germanic *tō , whence also Old English ti and Old High German zuo
Preposition
tō
to
Descendants
Plautdietsch
Preposition
to
to
Polish
Etymology
Inherited from Old Polish to . Cognate with Czech to , Russian то ( to ) , Ancient Greek τό ( tó ) , German das , dass , English that .
Pronunciation
IPA (key ) : /ˈtɔ/
Rhymes: -ɔ
Syllabification: to
Conjunction
to
used to attribute to the known object a characteristic that helps one know more about the topic; may optionally be followed by jest
Janek to mój brat. ― Janek is my brother.
Górnicy to jest takie specyficzne społeczeństwo. ― Miners are such a peculiar society.
used to juxtapose elements that are equivalent
Chcieć to móc . ― Where there's a will there's a way . (literally, “To want is to be able to. ”)
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła . ― Curiosity killed the cat . (literally, “Curiosity is the first step to hell. ”)
used to indicate that the subject of the conversation has peculiarities which are familiar to the interlocutors, so that nothing else needs to be said about it in order to understand the topic
Nasze straty są minimalne, ale bez śmierci się nie obejdzie. Wojna to wojna. ― Our losses are minimal but some casualties are inevitable. War is war.
No, ale rozkaz to rozkaz. Nie mnie podważać. ― Well, but an order is an order. Not for me to question.
in that case , then (used in if-constructions)
Coordinate term: jeśli
„Wiem, co chcę zrobić.” „To to zrób”. ― “I know what I want to do.” “Then do it.”
Jeśli to zrobisz, to daj mi znać. ― If you do this, then let me know.
„Jeżeli zbuduję sobie kiedyś własny dom, to właśnie taki” – myślałam. ― “If I ever build my own house one day, this is the one,” I thought.
Derived terms
Particle
to
used to indicate what one is talking about
Parę razy mi się udało. Z jedną to nawet bardzo. ― I have succeeded a couple of times. With one it was even very successful.
used to indicate what can be said about the topic, in contrast to all that cannot be said about it
W tych ścianach to ona była królową i musiała mieć królewskie wejście. ― Within these walls, it was her who was the queen and had to have a royal entrance.
so (used after a pause for thought to introduce a new topic, question, or story, or a new thought or question in continuation of an existing topic)
Synonym: a
No to kiedy zaczynamy? ― So when are we starting?
OK, to do zobaczenia. ― OK, see you then .
used to indicate that the topic in the relevant question refers to a known set of elements from which a choice has to be made
Synonym: też
Od kiedy to morderstwo jest takim ewenementem? ― Since when is murder such a rarity?
Komu to przypadło dzisiaj kucharzowanie? ― Who is cooking today?
used to express surprise that something is indeed like that as the speaker did not think it could really be so
Synonyms: ale , co za , jaki
A to zdolniacha z wuja! ― Uncle really is gifted!
No, tośmy wczoraj mieli niezły bal! ― Well, we had quite a party yesterday!
( literary ) used to indicate that the topic refers to a known object, mentioned in the preceding statement
O Czechosłowacji po roku 1968 dochodziły do nas ponure wiadomości, dlatego to starałem się przejechać ten kraj jak najszybciej mimo zmęczenia. ― There was grim news about Czechoslovakia after 1968, which is why I tried to cross the country as quickly as possible despite my fatigue.
( colloquial ) used to indicate that what someone has said about the topic is a fait accompli and should no longer be discussed
Spróbuj zaakceptować jego wady. Nikt nie jest kryształowy. Pali to pali, widziały gały co brały. ― Try to accept his flaws. No one is perfect. OK , he smokes, so what? Big deal , you should've thought about it earlier.
Pronoun
to n
this ( nearby, neuter )
Antonym: tamto
Inna rzecz, że nikt nie zwracał na niego szczególnej uwagi; to go dziwiło. ― The other thing was that no one paid any particular attention to him; this surprised him.
used to point to the object to which the sentence refers
Synonym: oto
Ewa, to Andrzej. ― Ewa, this is Andrzej.
Declension
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), to is one of the most used words in Polish, appearing 655 times in scientific texts, 307 times in news, 880 times in essays, 1038 times in fiction, and 2233 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 5113 times, making it the 11th most common word in a corpus of 500,000 words.[ 1]
References
^ Ida Kurcz (1990 ) “to ”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language ] (in Polish), volume 605 , Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 2
Further reading
to in Wielki słownik języka polskiego , Instytut Języka Polskiego PAN
to in Polish dictionaries at PWN
“TO I ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century ], 09.07.2008
“TO II ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century ], 09.07.2008
Samuel Bogumił Linde (1807–1814 ) “to ”, in Słownik języka polskiego
Aleksander Zdanowicz (1861 ) “to ”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
J. Karłowicz , A. Kryński , W. Niedźwiedzki , editors (1919 ), “to ”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 7, Warsaw, page 72
Portuguese
Pronunciation
Contraction
to (feminine ta )
Contraction of te o .
Selepet
Noun
to
water
References
K. A. McElhanon, Selepet grammar (1972)
William A. Foley, The Papuan Languages of New Guinea (1986, →ISBN , page 257
Serbo-Croatian
Pronunciation
Pronoun
tȏ (Cyrillic spelling то̑ )
neuter nominative singular of taj
neuter accusative singular of taj
Silesian
Etymology
Inherited from Old Polish to .
Pronunciation
IPA (key ) : /ˈtɔ/
Rhymes: -ɔ
Syllabification: to
Pronoun
to n
this ( nearby, neuter )
used to point to the object to which the sentence refers
Particle
to
intensifier particle in questions
Conjunction
to
in that case , then (used in if-constructions)
Further reading
Slovak
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *to .
Pronoun
to
nominative / accusative neuter singular of ten : it , this , that
Slovene
Pronunciation
Pronoun
tọ̑
inflection of ta :
accusative singular feminine
nominative / accusative singular neuter
Tocharian B
Etymology
From Proto-Indo-European *dʰowh₂ōn , from the root *dʰewh₂- .
Noun
to m
(detatchable) body hair on the human body (especially pubic hair )
Tooro
Etymology
From Proto-Bantu *-tòó .
Pronunciation
Adjective
-to (declinable )
young
Synonym: -hyaka ( “ new ” )
Antonym: -kuru ( “ old, senior ” )
Declension
References
Entry 7185 at Bantu Lexical Reconstructions 3
Kaji, Shigeki (2007 ) A Rutooro Vocabulary , Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), →ISBN , page 373
Tututni
Etymology
From Proto-Athabaskan *tuˑ .
Noun
to
( Euchre Creek ) water
References
Victor Golla, Tututni (Oregon Athapaskan) , International Journal of American Linguistics , volume 42:3 (July 1976), pages 217-227
Uzbek
Etymology
Borrowed from Arabic طَاء ( ṭāʔ ) .
Noun
to (plural tolar )
the Arabic letter ط
Declension
* Note: The type of possessive is not specified.
Vietnamese
Etymology
Compare Thai โต ( dtoo ) , Lao ໂຕ ( tō ) , Lü ᦷᦎ ( ṫo ) .
Pronunciation
Adjective
to • (蘇 , 𡚢 , 𫰅 , 𡚡 )
big , large
Antonyms: nhỏ , bé
great , considerable
loud
Usage notes
In many situations, this word and lớn are interchangeable:
nhà to mà chẳng ai ở ― a big house where no one lives in
căn nhà lớn trên đỉnh đồi ― a big house on top of the hill
However, for body parts, it seems like only to is used:
tai to ― big ears
See also
Votic
Etymology
Borrowed from Russian то ( to ) .
Pronunciation
Conjunction
to
(if ...) then
or else
References
Hallap, V., Adler, E., Grünberg, S., Leppik, M. (2012 ) “to ”, in Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language ], 2nd edition, Tallinn
Welsh
Etymology
From Proto-Brythonic *toɣ ( “ covering ” ) .
Pronunciation
Noun
to m (plural toeau or toeon )
roof
Synonym: pen tŷ
Derived terms
Mutation
Yola
Preposition
to
Alternative form of ta
1867 , GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY :Coome to thee met. Come to thy meat.
1867 , “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY , number 14 , page 90 :Shoo ya aam zim to doone, as w' be doone nowe; She gave them some to do, as we are doing now;
1867 , “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY , page 93 :A near a haapney to paay a peepeare. Had ne'er a halfpenny to pay the piper.
1867 , “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY , number 2, page 94 :Wee aar lhaung vlealès an pikkès, to waaite apan a breede. With their long flails and picks, to wait upon the bride.
1867 , “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY , number 2, page 94 :Hea marreet dear Phielim to his sweet Jauane. He married dear Phelim to his sweet Joan.
References
Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland , London: J. Russell Smith, published 1867 , page 31
Yoruba
Etymology 1
Pronunciation
Verb
tò
( transitive ) to arrange , to line up
( transitive ) to order , to put things in order
( intransitive ) to become ordered , to become arranged
Usage notes
to before a direct object
Derived terms
Etymology 2
Pronunciation
Verb
tò
( Ekiti , Ondo ) to talk incessantly ; to gossip
Synonym: rò
Ẹjọ́ kúwe é tò ― What are you gossiping about? (literally, “What matter are you talking incessantly about ”)
Usage notes
to before a direct object
Derived terms
Etymology 3
Pronunciation
Verb
tó
( intransitive ) to be enough , to be worthy , to be sufficient , to amount to
( intransitive ) to be comparable to
gíga a rẹ̀ẹ́ tó erin ― His tallness is comparable to an elephant
Usage notes
It is a common verb in Yoruba names affirming the worthiness of entities like the orisha . (Ex. Ògúntósìn ( “ A Yoruba name meaning, "Ogun is worthy of being worshipped." ” ) ).
Derived terms
Etymology 4
Pronunciation
Verb
tó
to reach up to
ọwọ́ mi kò tó o ― My hand does not reach it
to be visible , to be comprehensible
Zazaki
Etymology
From Proto-Indo-Iranian *túH , from Proto-Indo-European *túh₂ . Related to Persian تو ( to ) .
Pronoun
to
( informal ) you (sg., acc.)