trò

Hello, you have come here looking for the meaning of the word trò. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word trò, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say trò in singular and plural. Everything you need to know about the word trò you have here. The definition of the word trò will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition oftrò, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: tro, TRO, třo, trở, trø, and trɔ

Louisiana Creole

Louisiana Creole cardinal numbers
 <  2 3 4  > 
    Cardinal : trò
    Ordinal : tròziyèmm

Alternative forms

Etymology

Inherited from French trois (three).

Pronunciation

Numeral

trò

  1. three

Vietnamese

Etymology

Attested as tlò in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651).

As shown by the Middle Vietnamese form and as well as usage of (MC luH) as phonetic in Nôm texts, the earlier form of this word had initial cluster and can not be derived from (MC du).

Pronunciation

Noun

trò (, 󱙞, 󱼒, , 𠻀)

  1. trick; artifice
    Làm trò gì vậy?What trickery are you up to?
  2. comedy; amusement
  3. play; game; facetiousness
  4. Short for học trò (pupil).

Pronoun

trò (, 󱙞, 󱼒, , 𠻀)

  1. (dated) you (used by a teacher when talking to a student in their class)
    • 1997, J. K. Rowling, chapter 11, in Harry Potter and the Philosopher's Stone; Vietnamese translation from chapter 11, in Lý Lan, transl., Harry Potter và Hòn đá Phù thủy, Nhà Xuất Bản Trẻ, 2006:
      Xui xẻo là những bộ mặt… tội lỗi của chúng làm thầy Snape để ý. Thầy cà nhắc lê chân tới. Thầy không nhìn thấy ngọn lửa, nhưng có vẻ như thầy đang cố tìm ra một chuyện gì đó để mà la rầy bọn nhỏ. “Trò cầm cái gì đó, Potter?”

Usage notes

  • Although the use of trò as a pronoun is pretty much non-existent in current spoken Vietnamese as it is seen as too distant and formal, it is still commonly used and seen in translation works from other languages, especially Western literature.

See also

Derived terms