trado

Hello, you have come here looking for the meaning of the word trado. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word trado, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say trado in singular and plural. Everything you need to know about the word trado you have here. The definition of the word trado will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition oftrado, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Galician

Etymology 1

Noun

trado m (plural trados)

  1. Alternative form of trade (auger)

Etymology 2

Verb

trado

  1. first-person singular present indicative of tradar

Latin

Alternative forms

Etymology

    From trāns (across, beyond) + (give).

    Pronunciation

    Verb

    trādō (present infinitive trādere, perfect active trādidī, supine trāditum); third conjugation

    1. to hand over, give up, deliver, transmit, surrender; impart; entrust, confide
      Synonyms: dēserō, relinquō, omittō, dēdō, concēdō, dēcēdō, dēstituō, dēficiō, oblīvīscor, cēdō, dissimulō, committō, addīcō, praetereō, neglegō, pōnō, reddō, , remittō, permittō, dēferō, trānsferō, tribuō
    2. to leave behind, bequeath
    3. to give up or surrender (treacherously), betray
      Synonyms: prōdō, indicō, prōtrahō
    4. to deliver by teaching, propound, propose, teach
    5. to hand down (to posterity by written communication), narrate, recount
      Synonyms: referō, prōdō, pandō, ferō, dicitur

    Conjugation

    Derived terms

    Descendants

    • Albanian: tradhtoj
    • Catalan: trair
    • Italian: tradire
    • English: trade (from Old Saxon "trada", (in high possibility) through Latin tradere), tray (from Anglo-Norman French trahi, through Old French trahir)
    • Old French: traïr
    • Portuguese: trair
    • Romanian: trăda
    • Old Spanish: traer (homonymous with the descendant of trahō)

    References

    • trado”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • trado”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • trado in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
      • to pass a thing from hand to hand: de manu in manus or per manus tradere aliquid
      • to lay oneself down to slee: somno or quieti se tradere
      • to devote oneself absolutely to the pursuit of pleasure: se totum voluptatibus dedere, tradere
      • to immortalise one's name: memoriam nominis sui immortalitati tradere, mandare, commendare
      • to devote oneself entirely to literature: se totum litteris tradere, dedere
      • to entrust a child to the tuition of..: puerum alicui erudiendum or in disciplinam tradere
      • to become a pupil, disciple of some one: operam dare or simply se dare alicui, se tradere in disciplinam alicuius, se conferre, se applicare ad aliquem
      • to give advice, directions, about a matter: praecepta dare, tradere de aliqua re
      • to teac: tradere (aliquid de aliqua re)
      • to teach logic: disserendi praecepta tradere
      • to give a scientific explanation of a thing: artificio et via tradere aliquid
      • they say; it is commonly said: tradunt, dicunt, ferunt
      • to teach an art: artem tradere, docere
      • to teach rhetoric: dicendi praecepta tradere
      • to put oneself entirely in some one's hands: totum se committere, tradere alicui
      • to put oneself under some one's protection: se conferre, se tradere, se permittere in alicuius fidem
      • to give moral advice, rules of conduct: morum praecepta tradere alicui
      • to invest some one with royal power: alicui regnum deferre, tradere
      • to appoint some one commander-in-chief: imperii summam deferre alicui or ad aliquem, tradere alicui
      • to surrender weapons: arma tradere
    • trado in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016

    Portuguese

    Etymology

    From Old Galician-Portuguese traado (13th century), from Late Latin taratrum (auger), attested by Isidore of Seville. Either from a pre-Roman substrate of Iberia or from Gaulish, from Proto-Celtic *taratrom, from Proto-Indo-European *térh₁-tro-. Alternatively from Ancient Greek τέρετρον (téretron, borer, gimlet). Compare Galician trade, Spanish taladro.

    Pronunciation

     

    Noun

    trado m (plural trados)

    1. auger (tool for boring holes in wood)
      Synonym: verrumão