tya

Hello, you have come here looking for the meaning of the word tya. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word tya, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say tya in singular and plural. Everything you need to know about the word tya you have here. The definition of the word tya will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition oftya, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: Tya

Avatime

Verb

tya

  1. to choose

Further reading

Norwegian Nynorsk

Noun

tya n

  1. definite plural of ty (non-standard since 2012)

Swedish

Verb

tya (present tyar, preterite tyade, supine tyat, imperative tya)

  1. (dialectal) Synonym of orka
  2. (dialectal) to be sufficient (for example in amount)

Conjugation

References

Wauja

Pronunciation

Interjection

tya

  1. my man/men, buddy, guys, fellas, dude, my mate(s) (friendly, sociable, jocular term of address from one man to another, often heard when men are relaxing in public, such as in the men's house)
    Ah. Kanai katou no?
    Katsa onai ha yi, tya! Itsatai yai nu jano.
    Ah. Where was this, anyway?
    Where indeed, my man! I wonder myself. What I have told you is all that I know.
    Salalawiu.
    Ah.
    Nejo iya kala — laki-laki inakuapai yi, tya. Itse ipenuwaka kaliuno.
    stood motionless before them, perfectly still.
    Ah.
    He approached that beast in the laki-laki, you guys. was monstrous, enormous.
    Ah.
    Pako! Hinemeke! Pwa! Aitsa minya nikinyantawani, tya! Aitsa minya nikiyanta!
    Ah.
    Paki! Again he knelt on the ground. Gee, fellas, I don't think I would get an erection again already! I wouldn't get another one that fast!
    Onupa akain, aha!
    Ah, wekewi!
    Weke, tya!
    saw a huge piqui tree!
    So it was big ?
    immense, you guys!
    Otoyein yiu!
    Ah.
    Aaa! Eh, mohonja, tya!
    Aha.
    It was his former penis!
    Ah.
    Aaah, the flesh was red, my man !
    Aha.
    Aitsa inyankapaapai?
    Aitsa inyankapaapai! Kamani ja inyakapenejo yi! Ojo yama ujau, tya!
    They didn't tell anyone?
    Most certainly they did not! Why should they tell those people anything! Now, fellas, here was a parrot .

Usage notes

  • "My man" is a very rough translation of the term tya, as there is no exact counterpart in modern English. This is a traditional term of address between men who are speaking in a tone that is both polite and very friendly. It expresses a cheerful, jovial, generous form of masculine sociability. Unlike the rough English translations, the Wauja word tya is not slang at all. In fact, tya is often heard on formal ceremonial occasions, during the festive give-and-take of public interactions among men coming together as a group, with friendly intentions.
  • Note that in all the examples above, the term tya is used when the storyteller is responding to a question or comment from a male audience member. In the 88-page transcript of this traditional story, there are many instances in which a comment from a male audience member elicits an answer from the storyteller that does not incude tya, but whenever tya was uttered, it was in direct response to a comment from a male audience member.
  • In all the examples, I have translated the term tya variously as singular or plural, although the Wauja term does not specify whether the referent is singular or plural — it can be either or both, depending on context. In this particular instance of storytelling, the storyteller was responding to comments from male audience members, while performing the story in the men's house for a large, mostly male audience. When a story is performed in the setting of the home, the audience comments are just as likely to come from women.
  • Though this term was routinely used by well-spoken male elders in 1981, a generation later, it seems to be heard less often, and generally is not used by younger men. This may be because younger men are supposed to be modest and refrain from unseemly jocularity in public, or because the term tya, like its female counterpart ju, is beginning to be seen by young people as archaic. Note that it is not a kinship term, but more like a term of gender solidarity.

See also

  • ju (my dear(s), dearie)

References

  • "Ah. Kanai" (transcript, p. 16), "Salalawiu" (p. 18), "Ah. Paki!" (p. 35), "Onupa akain" (p. 69), "Otoyein" (p. 72-73), and "Aitsa inyankapaapai?" (p. 74) uttered by Aruta, storyteller and elder, as he recounted the traditional tale, "The Caiman Spirit" (Yakaojokuma). Recorded in Piyulaga village in the presence of assembled elders and others, November 1989.

Wutung

Noun

tya

  1. (Sangke) water

Further reading

Xhosa

Etymology

From Proto-Bantu *-dɪ́a.

Pronunciation

Verb

-tyá

  1. to eat

Inflection

This verb needs an inflection-table template.

Derived terms