Hello, you have come here looking for the meaning of the word
tym. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
tym, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
tym in singular and plural. Everything you need to know about the word
tym you have here. The definition of the word
tym will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
tym, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Albanian
Pronunciation
Etymology 1
Disputed.
- From Proto-Indo-European *dʰuh₂mós,[1][2] whence also Latin fūmus (“smoke”), Ancient Greek θῡμός (thūmós, “breath, spirit”), though the voiceless /t/ is unexpected. It may have been influenced by the Greek descendant.
- From Proto-Indo-European *h₁éh₁t-mō (“breath, soul”),[3] whence also Sanskrit आत्मन् (ātmán), Proto-Germanic *ēþmaz, though the vowels are unexpected.
- Borrowed from Ancient Greek θῡμός (thūmós).[4] This has been challenged on semantic grounds.[3]
Noun
tym m (plural tymra, definite tymi)
- smoke
Declension
Derived terms
References
- ^ Çabej, E. (1986) Studime gjuhësore (in Albanian), volume VII, Prishtinë: Rilindja, pages 217, 254
- ^ The template Template:R:sq:Camarda:1864 does not use the parameter(s):
volume=I
Please see Module:checkparams for help with this warning.Camarda, Demetrio (1864) Saggio di grammatologia comparata sulla lingua albanese (in Italian), Livorno: Successore di Egisto Vignozzi, page 53
- ↑ 3.0 3.1 Orel, Vladimir E. (1998) “tym”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 470
- ^ De Vaan
Further reading
- Bardhi, Frang (1635) Dictionarium Latino Epiroticum (overall work in Latin and Albanian), page 28: “fumus — tim”
- Jungg, G. (1895) “tȣm”, in Fialuur i voghel sccȣp e ltinisct [Small Albanian–Italian dictionary], page 163
Etymology 2
Noun
tym m (plural tymra, definite tymi)
- (archaic) family
Atong (India)
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Classifier
tym
- classifier for fields
References
Lower Sorbian
Pronunciation
Determiner
tym
- instrumental masculine singular of ten
- instrumental neuter singular of ten
- dative plural of ten
Middle English
Noun
tym
- Alternative form of tyme (“time”)
Old Polish
Etymology
Insrumental singular of ten / to. First attested in 1425.
Pronunciation
Particle
tym
- (attested in Lesser Poland) used in parallel, conditional or comparative statements; the
Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 70b:Yscy velkocrocz sø to przygadza, gymcy clouek gest pøknegsy, timcy gest f serczu gorsy, a presto gdiscy mili Ihu Xc cloueka czudne stvorzy, tymcy sø richle grechu dopuscy- [Iż ci wielkokroć się to przygadza, jimci człowiek jest piękniejszy, tymci jest w siercu gorszy, a przezto gdyż ci miły Jezu Kryst człowieka cudnie stworzy, tymci się rychle grzechu dopuści]
1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 25, 16:Czim wyøczey lyat ostalobi po milosciwem lyatv, tim wyøczey roscz bødze y *naem (quanto plures anni remanserint..., tanto crescet et pretium)- [Czym więcej lat ostałoby po miłościwem latu, tym więcej rość będzie i naem(quanto plures anni remanserint..., tanto crescet et pretium)]
1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, , , volume XXIV, page 74:Quanto, ale y wące, autem eis precipiebat, ut tacerent, tanto magis, tym vącze, plus predicabant (Marc 7, 36)- [Quanto, ale i więce, autem eis precipiebat, ut tacerent, tanto magis, tym więce, plus predicabant (Marc 7, 36)]
- The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- then (at that time)
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 106:Aoyad (pro doyad) Antypater v Rzymye byl, tym vmarl Feroras (cum... Antipater Romae esset, mortuus est Pheroras)- [Dojąd Antypater w Rzymie był, tym umarł Feroras (cum... Antipater Romae esset, mortuus est Pheroras)]
Descendants
References
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “tym, tem”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Old Tupi
Etymology
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *tɨm (“to plant”).
Cognate with Mbyá Guaraní tỹ.
Pronunciation
Verb
tym (first-person singular active indicative aîotym, first-person singular negative active indicative n'aîotymi, noun tyma) (transitive)
- to plant (to place a plant or seed in soil)
c. 1585, Joseph of Anchieta, Na aldeia de Guaraparim [In the village of Guaraparim], Guarapari, page 166; republished in Eduardo de Almeida Navarro, transl., compiled by Maria de Lourdes de Paula Martins, Teatro, 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, 2006, →ISBN:Sepya'pe, ereîakasó, missa rendupabe'yma. Ere'u memẽ so'o 'aretéreme; ereîkó kopira resé, kó tyma.- Out of revenge, you moved out, the reason for which you don't attend Mass. You always ate meat on the days of obligation; you were at the tillage, planting the field.
- to burry (to place in the ground)
- Synonym: atyb
1618, Antônio de Araújo, chapter XI, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Terceiro do Cathecismo, e summa da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 64v:M. Marampe cerecou itîmi yanondê?
D. Aotinga pupê ynhubàni, itá caràmemoã abá timagoereima pupè ymondèpa.- [M. Marãpe serekóû i tymy îanondé?
D. Aotinga pupé i nhubani, itá karamemûã abá tymagûere'yma pupé i mondepa.] - What did they do before burying him? / In white clothes they wrapped him and placed him inside a stone tomb where no one was burried.
Conjugation
Note: not all forms are attested, most of the table is reconstructed based on known patterns.
Descendants
References
Polish
Pronunciation
Etymology 1
Inherited from Old Polish tym. By surface analysis, the instrumental singular of ten / to.
Particle
tym
- used in parallel, conditional, or comparative statements; the
- im więcej..., tym mniej... ― the more..., the less...
- No to tym lepiej! ― Well, then all the better!
- Im większy głód, tym lepiej smakuje. ― The greater the hunger, the better tastes.
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), tym (conjunction) is one of the most used words in Polish, appearing 30 times in scientific texts, 4 times in news, 29 times in essays, 16 times in fiction, and 24 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 103 times, making it the 612th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
Pronoun
tym m pers
- inflection of ten:
- instrumental/locative singular
- dative plural
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronoun
tym n
- inflection of to:
- instrumental/locative singular
- dative plural
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronoun
tym f
- dative plural of ta
References
- ^ Ida Kurcz (1990) “tym (conjunction)”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 2, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 617
Further reading
- tym in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- tym in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “tym”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “TYM”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 06.05.2010
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “tym”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “tym”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1919), “tym”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 7, Warsaw, page 188