Hello, you have come here looking for the meaning of the word verter. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word verter, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say verter in singular and plural. Everything you need to know about the word verter you have here. The definition of the word verter will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofverter, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “verter”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
2013 November 30, Jacobo Sefamí, Miriam Moscona, Por mi boka: Textos de la diáspora sefardí en ladino, Penguin Random House Grupo Editorial México, →ISBN, page 75:
Es por los ermanos ke se vertio su sangre djuntos, ke los mato alguno por enemistad ke les tuvo, i es manziya grande de morirse dos ermanos de una i de mala muerte.
It is for his brothers that blood was spilt together, that someone killed them for enemity that one had with them, and it is very sad for two brethren to die from enemity and from an awful death.
1910, Reuben Eliyahu Israel, Traducsion libera de las poezias ebraicas de Roş Aşana i Kipur, Craiova: Institutul Grafic, I. Samitca şi D. Baraş, Socieatate in Comandita, →OCLC, page 8:
Ricoje tus ovejas ke leones la sparzieron Vierte tu ravia sovre los ke mal izieron A tu santuario eios destruieron No deşaron ni membrasiones Termine la aniada i sus maldisiones.
Gather your sheep that lions have scattered, pour your anger over those who do evil; they have destroyed your sanctuary, not even leaving memories. End the year and its curses.
2014, João Magueijo, chapter 4, in Bifes Mal Passados: Passeios e outras catástrofes por terras de Sua Majestade, →ISBN:
Uma sua variante particularmente chavascosa são as férias dos lads, isto não verte bem para português, quer dizer férias de um grupo de «rapazes», da «malta», mas muito à inglesa, em suma, uma gandulagem do piorio.
One such particularly annoying variant is the "lad's vacation", which doesn't translate well into Portuguese, meaning a vacation of a group of "boys", of "troublemakers", but very much in the English style, in sum, the worst sort of slacking off.