Hello, you have come here looking for the meaning of the word vista. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word vista, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say vista in singular and plural. Everything you need to know about the word vista you have here. The definition of the word vista will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofvista, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
The sun soon broke forth from that one dark cloud, gradually melting into light; and the sunbeams and the glittering rain went driving together through the forest glades—those long vistas, of which the slender deer seemed the sole habitants.
1999, Harish Kapadia, “Ascents in the Panch Chuli Group”, in Across Peaks & Passes in Kumaun Himalaya, New Delhi: Indus Publishing Company, →ISBN, page 136:
We had our reward for our high camp and early start, for the sky was still clear, the view magnificent, with fresh vistas to the north of mountains in Tibet, of Gurla Mandhata, massive, majestic to the northeast, and further to the north, a distant pyramid, Kailash, most holy of all mountains in both Hindu and Buddhist mythology.
The night had now closed in, and its darkness was only relieved by the wan lamps that vistaed the streets, and a few dim stars that struggled through the reeking haze that curtained the great city.
Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “vista”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
I don’t know how to save images from the Internet.
Usage notes
The computing word vista(“save”) enjoys limited popularity in informal spoken language, where the direct English loan word seiva (from Englishsave) is often used instead, though usually considered nonstandard in more formal or written contexts.
vistandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses
1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto I”, in Inferno [Hell], lines 52–54; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2nd revised edition, Florence: publ.Le Lettere, 1994:
[…] questa mi porse tanto di gravezza ¶ con la paura ch’uscia di sua vista, ¶ ch’io perdei la speranza de l’altezza.
She brought upon me so much heaviness, with the affright that from her aspect came, that I the hope relinquished of the height.
There are two theories on the origin of this word. One derives it from Proto-Baltic*wiš- (with an extra element -tā), from Proto-Indo-European*wik-, the zero grade form of *weyḱ-(“house, settlement”). The original meaning would then have been “(relating to) the house, the settlement", from which "domestic (animal)” and finally “chicken.” The other theory relates it to Avestan𐬬𐬍𐬱(vīš, “bird”), possibly from a Proto-Indo-European stem *weys-. Cognates include Lithuanianvištà.[1]