vo

Hello, you have come here looking for the meaning of the word vo. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word vo, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say vo in singular and plural. Everything you need to know about the word vo you have here. The definition of the word vo will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofvo, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Translingual

Symbol

vo

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for Volapük.

English

Noun

vo

  1. Obsolete form of voe (sea inlet).
    • c. 1600, John H. Ballantyne, Brian Smith, Shetland Documents, 1580-1611, published 1994, page 68:
      2 marks land in Garth on the south side of the Vo

See also

Bavarian

Etymology

From Middle High German von (from), from Old High German fon, fona (from), from Proto-Germanic *afanē, *fanē, *funē (from), compound of *afa (from Proto-Indo-European *h₂epó (from, off)) + *ana (from Proto-Indo-European *h₂en- (on)). Cognate with German von, Old Saxon fana, fan (from), Dutch van (from; of), Old Frisian fon (from).

Pronunciation

Preposition

vo (+ dative)

  1. from
    Se san vo Wien nåch Minga gfoan.They travelled from Vienna to Munich.
    Mia san vo Minga.We are from Munich.
    Des håb i vo meiner Muader kriagt.I got that from my mother.
  2. of, belonging to
    Des is des Auto vo meim Opa.This is the car of my grampa.
  3. by (with passive voice)
    Unter d'Wochn werd da Kloane vo da Oma betreut.During the week, the little one is looked after by the grandma.
  4. about, of (a topic)
    Vo wås red ma jetz eigentle?What are we actually talking about now?
  5. on, with (a resource)
    Vo wejchan Gäid soi i lebn?What money should I live on?

Usage notes

  • (from): English “from” is generally expressed by means of vo, but alternatively and regionally aus is sometimes used with words for settlements and territories (like Lånd, Stådt, Duaf, as well as geographical names), probably by influence of Standard German. One uses vo when both the places “from which” and “to which” are given: Der Zug då foaht vo Wien nåch Minga. – “This train goes from Vienna to Munich.” If the further direction is not given, aus might be used: Der Zug då kimmt aus Wien. – “This train is coming from Vienna.”, instead of Der Zug då kimmt vo Wien.

Cimbrian

Alternative forms

Etymology

From Middle High German von, from Old High German fon (from). Cognate with German von.

Preposition

vo

  1. (Luserna, + dative) from, of
    Bar soin vo dar Tetsch.We're from Tezza.

References

Cornish

Pronunciation

(RLC) IPA(key): /ˈvoː/

vo

  1. Soft mutation of bo.

Esperanto

Pronunciation

  • (file)

Noun

vo (accusative singular vo-on, plural vo-oj, accusative plural vo-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter V.

See also

Fala

Pronunciation

Etymology 1

Inherited from Old Galician-Portuguese voz, from Latin vōcem, singular accusative of vōx.

Noun

vo f (plural vocis (Valverdeñu) or vodis (Lagarteiru, Mañegu))

  1. voice

Etymology 2

Verb

vo

  1. (Lagarteiru) first-person singular present indicative of dil

References

  • Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web), 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN

Haitian Creole

Etymology

From French vaut (is worth).

Pronunciation

Verb

vo

  1. To be worth

Italian

Pronunciation

Verb

vo

  1. (literary or regional) first-person singular present indicative of andare
    Synonym: vado

References

Anagrams

Japanese

Romanization

vo

  1. Rōmaji transcription of ゔぉ
  2. Rōmaji transcription of を゙
  3. Rōmaji transcription of ヴォ
  4. Rōmaji transcription of

Mandarin

Romanization

vo

  1. Nonstandard spelling of .

Usage notes

  • 《汉语拼音方案》 (Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet) defines a standard pronunciation for each letter in Hanyu Pinyin with Zhuyin. In the case of V, it is defined as ㄪㄝ, using the otherwise-obsolete initial ( /⁠v⁠/). This is one of the only instances of the letter being used in standard Pinyin.
  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Middle English

Noun

vo

  1. Alternative form of fo

Pali

Alternative forms

Etymology

From Sanskrit वः (vaḥ).

Pronoun

vo

  1. accusative/genitive/dative/instrumental plural of tvaṃ (you)
    • c. 50 BC, Saṃyutta Nikāya: Khandha-Vagga, Khanda-Saṃyuttaṃ; republished as M. Leon Freer, editor, Saṃyutta Nikāya: Part III: Khandha-Vagga, London: Pali Text Society, 1890, XXII (Book 1), Section 1 Mulapaññāsa, Chapter 1 Nakulapitā-Vaggo Pathamo, Sutta 7 Upādāparitassanā, page 15:
      upādāparitassanaṃ ca vo bhikkhave dessissāmi anupādā-aparitassanaṃ ca
      Mendicants, I will teach you how grasping leads to anxiety, and how not grasping leads to freedom from anxiety.

Serbo-Croatian

Alternative forms

Etymology

Inherited from Proto-Slavic *volъ.

Pronunciation

Noun

 m (Cyrillic spelling во̑)

  1. (Bosnia, Serbia) ox

Declension

References

  • vo” in Hrvatski jezični portal

Slavomolisano

Etymology

From Serbo-Croatian vo.

Pronunciation

Noun

vo m

  1. ox

Declension

References

  • Walter Breu and Giovanni Piccoli (2000), Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce: Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provincia di Campobasso (Parte grammaticale).

Vietnamese

Alternative forms

  • (North Central Vietnamese) bo

Pronunciation

Verb

vo ()

  1. to wash (uncooked rice), especially with a grabbing motion
    vo gạoto wash uncooked rice
  2. to make into a ball with a grabbing motion
    Synonym:
    vo tờ giấy quăng sọt rác rồi.
    He crumpled the sheet into a ball and threw it into the trash can.

Derived terms

Derived terms

Yola

Pronoun

vo

  1. Alternative form of fho
    • 1927, “ZONG O DHREE YOLA MYTHENS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 131, line 3:
      Vo no own caars fadere betides
      Whom no one cares what betides,

References

  • Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland, page 131