wika

Hello, you have come here looking for the meaning of the word wika. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word wika, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say wika in singular and plural. Everything you need to know about the word wika you have here. The definition of the word wika will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofwika, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Old Saxon

Etymology

From Proto-West Germanic *wikā, from Proto-Germanic *wikǭ (turn, succession, change, week), from Proto-Indo-European *weyg-, *weyk- (to bend, wind, turn, yield). Related to Proto-Germanic *wīkaną (to bend, yield, cease).

Noun

wika f

  1. week

Descendants

  • Middle Low German: wēke

Swahili

Pronunciation

  • (file)

Verb

-wika (infinitive kuwika)

  1. to crow

Conjugation

Conjugation of -wika
Positive present -nawika
Subjunctive -wike
Negative -wiki
Imperative singular wika
Infinitives
Positive kuwika
Negative kutowika
Imperatives
Singular wika
Plural wikeni
Tensed forms
Habitual huwika
Positive past positive subject concord + -liwika
Negative past negative subject concord + -kuwika
Positive present (positive subject concord + -nawika)
Singular Plural
1st person ninawika/nawika tunawika
2nd person unawika mnawika
3rd person m-wa(I/II) anawika wanawika
other classes positive subject concord + -nawika
Negative present (negative subject concord + -wiki)
Singular Plural
1st person siwiki hatuwiki
2nd person huwiki hamuwiki
3rd person m-wa(I/II) hawiki hawawiki
other classes negative subject concord + -wiki
Positive future positive subject concord + -tawika
Negative future negative subject concord + -tawika
Positive subjunctive (positive subject concord + -wike)
Singular Plural
1st person niwike tuwike
2nd person uwike muwike
3rd person m-wa(I/II) awike wawike
other classes positive subject concord + -wike
Negative subjunctive positive subject concord + -siwike
Positive present conditional positive subject concord + -ngewika
Negative present conditional positive subject concord + -singewika
Positive past conditional positive subject concord + -ngaliwika
Negative past conditional positive subject concord + -singaliwika
Gnomic (positive subject concord + -awika)
Singular Plural
1st person nawika twawika
2nd person wawika mwawika
3rd person m-wa(I/II) awika wawika
m-mi(III/IV) wawika yawika
ji-ma(V/VI) lawika yawika
ki-vi(VII/VIII) chawika vyawika
n(IX/X) yawika zawika
u(XI) wawika see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) kwawika
pa(XVI) pawika
mu(XVIII) mwawika
Perfect positive subject concord + -mewika
"Already" positive subject concord + -meshawika
"Not yet" negative subject concord + -jawika
"If/When" positive subject concord + -kiwika
"If not" positive subject concord + -sipowika
Consecutive kawika / positive subject concord + -kawika
Consecutive subjunctive positive subject concord + -kawike
Object concord (indicative positive)
Singular Plural
1st person -niwika -tuwika
2nd person -kuwika -wawika/-kuwikeni/-wawikeni
3rd person m-wa(I/II) -muwika -wawika
m-mi(III/IV) -uwika -iwika
ji-ma(V/VI) -liwika -yawika
ki-vi(VII/VIII) -kiwika -viwika
n(IX/X) -iwika -ziwika
u(XI) -uwika see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -kuwika
pa(XVI) -pawika
mu(XVIII) -muwika
Reflexive -jiwika
Relative forms
General positive (positive subject concord + (object concord) + -wika- + relative marker)
Singular Plural
m-wa(I/II) -wikaye -wikao
m-mi(III/IV) -wikao -wikayo
ji-ma(V/VI) -wikalo -wikayo
ki-vi(VII/VIII) -wikacho -wikavyo
n(IX/X) -wikayo -wikazo
u(XI) -wikao see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -wikako
pa(XVI) -wikapo
mu(XVIII) -wikamo
Other forms (subject concord + tense marker + relative marker + (object concord) + -wika)
Singular Plural
m-wa(I/II) -yewika -owika
m-mi(III/IV) -owika -yowika
ji-ma(V/VI) -lowika -yowika
ki-vi(VII/VIII) -chowika -vyowika
n(IX/X) -yowika -zowika
u(XI) -owika see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -kowika
pa(XVI) -powika
mu(XVIII) -mowika
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information.

Tagalog

Alternative forms

Etymology

Said to be borrowed from Sanskrit, possibilities are:

Compare also Malay beka.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈwikaʔ/,
  • Hyphenation: wi‧ka

Noun

wikà (Baybayin spelling ᜏᜒᜃ)

  1. (linguistics) language
    Synonyms: lengguwahe, salita, lengguwa, (Marinduque) ergo
    Ang wika ng mga AmerikanoThe language of the Americans
    Ang wikang TagalogThe Tagalog language
  2. utterance; statement
    Synonyms: sabi, sinabi
  3. (by extension) insult
    Synonyms: insulto, lait, upasala, alipusta, paglait, pag-alipusta, pag-upasala, paghamak
  4. (obsolete) belief; thinking
    Synonym: akala
    Wika ko'y malayo pa ay narito na tayo.My thoughts are it's still far but we're already here.
    Maiging wika iyan.That's a good thought.

Derived terms

Related terms

See also

Further reading

  • wika”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Francisco, Juan R. (January 1963), chapter 1, in Indian Influences In The Philippines With Special Reference To Language And Literature (PhD)‎, University of Madras, page 57
  • Pilipinas, Philippine Studies Committee, Southeast Asia Council, Association for Asian Studies, 2004, page 110
  • Pardo de Tavera, Trinidad Hermenegildo (1887) El sanscrito en la lengua tagalog, la Faculté de médecine, A. Davy, page 54
  • Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
  • San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero, La Noble Villa de Pila
    • page 339: “Hablar) Vyca (pp) coſa”
    • page 386: “Lengua) Vica (pp) qualquiera que ſea de qualquier naçion, pero diferençianla anſi”
    • page 460: “Palabra) Vyca (pp) cualquiera ”
    • page 475: “Penſar) Vyca (pp) algo”
    • page 509: “Raçon) Vyca (pp) queſe diçe hablando”