Inherited from Proto-Slavic *paziti. Cognate with Bulgarian пазя (pazja, “to safeguard”), Slovene paziti (“protect”), Ukrainian пазити (pazyty, “to look after”). Non-Slavic cognates include Old Norse spakr (“wise”), speki (“wisdom”), spekja (“to soothe”). Compare Latin speciō (“to watch”).
па̏зити impf (Latin spelling pȁziti)
Infinitive: пазити | Present verbal adverb: па̏зе̄ћи | Past verbal adverb: — | Verbal noun: па̏же̄ње | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Singular | Plural | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd | |
Verbal forms | ја | ти | он / она / оно | ми | ви | они / оне / она | |
Present | пазим | пазиш | пази | пазимо | пазите | пазе | |
Future | Future I | пазит ћу1 пазићу |
пазит ћеш1 пазићеш |
пазит ће1 пазиће |
пазит ћемо1 пазићемо |
пазит ћете1 пазићете |
пазит ће1 пазиће |
Future II | бу̏де̄м пазио2 | бу̏де̄ш пазио2 | бу̏де̄ пазио2 | бу̏де̄мо пазили2 | бу̏де̄те пазили2 | бу̏дӯ пазили2 | |
Past | Perfect | пазио сам2 | пазио си2 | пазио је2 | пазили смо2 | пазили сте2 | пазили су2 |
Pluperfect3 | би̏о сам пазио2 | би̏о си пазио2 | би̏о је пазио2 | би́ли смо пазили2 | би́ли сте пазили2 | би́ли су пазили2 | |
Imperfect | пажах | пажаше | пажаше | пажасмо | пажасте | пажаху | |
Conditional I | пазио бих2 | пазио би2 | пазио би2 | пазили бисмо2 | пазили бисте2 | пазили би2 | |
Conditional II4 | би̏о бих пазио2 | би̏о би пазио2 | би̏о би пазио2 | би́ли бисмо пазили2 | би́ли бисте пазили2 | би́ли би пазили2 | |
Imperative | — | пази | — | пазимо | пазите | — | |
Active past participle | пазио m / пазила f / пазило n | пазили m / пазиле f / пазила n | |||||
Passive past participle | пажен m / пажена f / пажено n | пажени m / пажене f / пажена n | |||||
1 Croatian spelling: others omit the infinitive suffix completely and bind the clitic. 2 For masculine nouns; a feminine or neuter agent would use the feminine and neuter gender forms of the active past participle and auxiliary verb, respectively. 3 Often replaced by the past perfect in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped. 4 Often replaced by the conditional I in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped.
|
Inherited from Proto-Slavic *paziti or, considering its spread, likely borrowed from Romanian păzi, from Old Church Slavonic пазити (paziti).
па́зити • (pázyty) impf (transitive, dialectal)
imperfective aspect | ||
---|---|---|
infinitive | па́зити, па́зить pázyty, pázytʹ | |
participles | present tense | past tense |
active | — | — |
passive | — | — |
adverbial | па́зячи pázjačy |
па́зивши pázyvšy |
present tense | future tense | |
1st singular я |
па́зю pázju |
бу́ду па́зити, бу́ду па́зить, па́зитиму búdu pázyty, búdu pázytʹ, pázytymu |
2nd singular ти |
па́зиш pázyš |
бу́деш па́зити, бу́деш па́зить, па́зитимеш búdeš pázyty, búdeš pázytʹ, pázytymeš |
3rd singular він / вона / воно |
па́зить pázytʹ |
бу́де па́зити, бу́де па́зить, па́зитиме búde pázyty, búde pázytʹ, pázytyme |
1st plural ми |
па́зим, па́зимо pázym, pázymo |
бу́демо па́зити, бу́демо па́зить, па́зитимемо, па́зитимем búdemo pázyty, búdemo pázytʹ, pázytymemo, pázytymem |
2nd plural ви |
па́зите pázyte |
бу́дете па́зити, бу́дете па́зить, па́зитимете búdete pázyty, búdete pázytʹ, pázytymete |
3rd plural вони |
па́зять pázjatʹ |
бу́дуть па́зити, бу́дуть па́зить, па́зитимуть búdutʹ pázyty, búdutʹ pázytʹ, pázytymutʹ |
imperative | singular | plural |
first-person | — | па́зьмо pázʹmo |
second-person | пазь pazʹ |
па́зьте pázʹte |
past tense | singular | plural ми / ви / вони |
masculine я / ти / він |
па́зив pázyv |
па́зили pázyly |
feminine я / ти / вона |
па́зила pázyla | |
neuter воно |
па́зило pázylo |