تبن

Hello, you have come here looking for the meaning of the word تبن. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word تبن, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say تبن in singular and plural. Everything you need to know about the word تبن you have here. The definition of the word تبن will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofتبن, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: بتن and تثن

Arabic

Etymology 1

Root
ب ن (b n)
1 term

Noun

تَبَنٍّ (tabanninm (construct state تَبَنِّي (tabannī))

  1. verbal noun of تَبَنَّى (tabannā) (form V)
  2. adoption
Declension

Etymology 2.1

Likely borrowed from Aramaic תִּבְנָא / ܬܒܢܐ (teḇnā, straw), which is suspected mainly because of the varying vocalization, and also because this root is underdeveloped or it has the unrelated meaning of a “bowl”. The Aramaic might in turn come from Akkadian 𒅔𒉡𒁕 (/⁠tibnu⁠/, straw) but can likewise be cognate. Else the word is only present in Hebrew תֶּבֶן (teḇen, straw), in which language there is nothing to relate to either.

Noun

تِبْن or تَبْن (tibn or tabnm (collective, plural أَتْبَان (ʔatbān))

  1. straw; hay
Declension
Derived terms

Etymology 2.2

Denominal verb of تِبْن (tibn, straw). In the “to bung” sense allegedly motivated by Spanish taponar.

Verb

تَبَنَ (tabana) I (non-past يَتْبِنُ (yatbinu), verbal noun تَبْن (tabn))

  1. to give straw to, to feed with straw; to sell straw
Conjugation

Etymology 2.3

Verb

تَبَّنَ (tabbana) II (non-past يُتَبِّنُ (yutabbinu), verbal noun تَتْبِين (tatbīn))

  1. to feed with straw
  2. to bung, to cork
Conjugation

Etymology 2.4

Noun

تَبْن (tabnm

  1. verbal noun of تَبَنَ (tabana, to give straw to)
Declension

Etymology 2

Uncertain with possible connection to Akkadian 𒋰𒉌𒌈 (/⁠tabnītu⁠/, an offering basket, a place to deposit tribute to a ruler or offerings before deities, literally well-arranged, well-made or constructed) and Akkadian 𒁀𒀀𒉡 (/⁠bānu⁠/, a ewer, vessel that fills up other vessels, literally that which does what it was made for; a by-name for a ewer in ritual texts), therefore distantly being connected to ب ن ي (b-n-y).

The template Template:rfquote does not use the parameter(s):
notext=1
Please see Module:checkparams for help with this warning.

This entry needs quotations to illustrate usage. If you come across any interesting, durably archived quotes then please add them!

Noun

تِبْن (tibnm

  1. a great bowl that can satisfy the thirst of twenty, a vessel used to fill drinking cups
  2. a generous chieftain, one who gives large amounts
  3. a wolf for its thirst for blood being likened to a great vessel's amount
Declension

Etymology 4.1

Like the more productive root ط ب ن (ṭ-b-n), from which there is with the like meanings طَبِنَ (ṭabina) and طَبِن (ṭabin).

Verb

تَبِنَ (tabina) I (non-past يَتْبَنُ (yatbanu), verbal noun تَبَن (taban) or تَبَانَة (tabāna))

  1. to be sagacious, to be callid, to be skillful in knowing, to be minute in inspection
Conjugation

Etymology 4.2

Adjective

تَبِن (tabin)

  1. intelligent, callid, sagacious, skillful in knowing, minute in inspection
Declension

Etymology 4.3

Noun

تَبَن (tabanm

  1. verbal noun of تَبِنَ (tabina, to be callid)
Declension

Etymology 3

Verb

تبن (form I)

  1. تَبِنَّ (tabinna) /ta.bin.na/: second-person feminine plural non-past active indicative/subjunctive/jussive of بَانَ (bāna)
  2. تَبِنْ (tabin) /ta.bin/: inflection of بَانَ (bāna):
    1. second-person masculine singular non-past active jussive
    2. third-person feminine singular non-past active jussive

Etymology 4

Verb

تبن (form I)

  1. تَبْنِ (tabni) /tab.ni/: inflection of بَنَى (banā):
    1. second-person masculine singular non-past active jussive
    2. third-person feminine singular non-past active jussive
  2. تُبْنَ (tubna) /tub.na/: inflection of بَنَى (banā):
    1. second-person masculine singular non-past passive jussive
    2. third-person feminine singular non-past passive jussive

Etymology 5

Verb

تُبْنَ (tubna) (form I) /tub.na/

  1. inflection of تَابَ (tāba):
    1. third-person feminine plural past active
    2. second-person feminine plural imperative

References

  • Aro, Jussi (1963) “Gemeinsemitische Ackerbauterminologie”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (in German), volume 113, page 478
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “تبن”, in Supplément aux dictionnaires arabes (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, page 141
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 124
  • Freytag, Georg (1830) “تبن”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 1, Halle: C. A. Schwetschke, page 185
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “تبن”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc (in French), volume 1, Paris: Maisonneuve et Cie, page 192
  • Lane, Edward William (1863) “تبن”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, page 297
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “تبن”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 135
  • Zimmern, Heinrich (1915) Akkadische Fremdwörter als Beweis für babylonischen Kultureinfluss (in German), Leipzig: A. Edelmann, page 41