صحبت

Hello, you have come here looking for the meaning of the word صحبت. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word صحبت, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say صحبت in singular and plural. Everything you need to know about the word صحبت you have here. The definition of the word صحبت will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofصحبت, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Arabic

Verb

صحبت (form I)

  1. صَحِبْتُ (ṣaḥibtu) /sˤa.ħib.tu/: first-person singular past active of صَحِبَ (ṣaḥiba)
  2. صَحِبْتَ (ṣaḥibta) /sˤa.ħib.ta/: second-person masculine singular past active of صَحِبَ (ṣaḥiba)
  3. صَحِبْتِ (ṣaḥibti) /sˤa.ħib.ti/: second-person feminine singular past active of صَحِبَ (ṣaḥiba)
  4. صَحِبَتْ (ṣaḥibat) /sˤa.ħi.bat/: third-person feminine singular past active of صَحِبَ (ṣaḥiba)
  5. صُحِبْتُ (ṣuḥibtu) /sˤu.ħib.tu/: first-person singular past passive of صَحِبَ (ṣaḥiba)
  6. صُحِبْتَ (ṣuḥibta) /sˤu.ħib.ta/: second-person masculine singular past passive of صَحِبَ (ṣaḥiba)
  7. صُحِبْتِ (ṣuḥibti) /sˤu.ħib.ti/: second-person feminine singular past passive of صَحِبَ (ṣaḥiba)
  8. صُحِبَتْ (ṣuḥibat) /sˤu.ħi.bat/: third-person feminine singular past passive of صَحِبَ (ṣaḥiba)

Persian

Etymology

Borrowed from Arabic صُحْبَة (ṣuḥba, accompaniment, friendship).

Pronunciation

Readings
Classical reading? suhbat
Dari reading? sohbat
Iranian reading? sohbat
Tajik reading? sühbat
  • Audio (Iran):(file)

Noun

Dari صحبت
Iranian Persian
Tajik сӯҳбат

صُحْبَت (sohbat)

  1. talk, speech
  2. company (of someone), companionship, accompaniment
    • c. 1520, Selim I of the Ottoman Empire, edited by Benedek Péri, The Persian Dīvān of Yavuz Sulṭān Selīm, Budapest, Hungary: Research Centre for the Humanities, Eötvös Loránd Research Network, →ISBN, page 124:
      در جهان بس که به غم صحبت من در پیوست
      باورم نیست که جز غم بجهان چیزی هست
      dar jahān bas ki ba ğam suhbat-i man dar paywast
      bāwaram nīst ki juz ğam ba-jahān čīzē hast
      So much have I been bound to the company of grief in the world
      That I do not believe that anything exists in the world except for grief.
      (Classical Persian transliteration)

Usage notes

  • In Dari, this term is often reserved for formal settings and is uncommon in casual speech.

Derived terms

Further reading