Hello, you have come here looking for the meaning of the word
し. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
し, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
し in singular and plural. Everything you need to know about the word
し you have here. The definition of the word
し will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
し, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: じ ,
レ ,
乚 , and ᘂ
Japanese
Stroke order
|
|
Pronunciation
Etymology 1
Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji 之 in the cursive sōsho style.
Syllable
し • (shi)
- The hiragana syllable し (shi). Its equivalent in katakana is シ (shi). It is the twelfth syllable in the gojūon order; its position is さ行い段 (sa-gyō i-dan, “row sa, section i”).
Derived terms
- しゃ (sha), しゅ (shu), しょ (sho)
- じ (ji)
See also
- (Hiragana) 平仮名; あぁ, いぃ, うぅゔ, えぇ, おぉ, かゕが, きぎ, くぐ, けゖげ, こ𛄲 (𛄲)ご, さざ, しじ, すず, せぜ, そぞ, ただ, ちぢ, つっづ, てで, とど, な, に, ぬ, ね, の, はばぱ, ひびぴ, ふぶぷ, へべぺ, ほぼぽ, ま, み, む, め, も, やゃ, 𛀆, ゆゅ, 𛀁, よょ, らら゚, りり゚, るる゚, れれ゚, ろろ゚, わゎわ゙, ゐ𛅐 (𛅐)ゐ゙, 𛄟 (𛄟), ゑ𛅑 (𛅑)ゑ゙, を𛅒 (𛅒)を゙, ん, ー, ゝ, ゞ, ゟ
Etymology 2
Particle
し • (shi)
- conjunctive particle, separates items in a list of reasons
-
- 見渡す限り百貨店みたいで、何処で切符を売っているのかわからないし、プラットフォームらしいものもないので、間違ったのかなと思って又石段を上って見ると、丸キリ知らない繁華な町である。
- Miwatasu kagiri hyakkaten mitai de, doko de kippu o utteiru no ka wakaranai shi, purattofōmu rashii mono mo nai no de, machigatta no ka na to omotte mata ishidan o nobottemiruto, marukiri shiranai hanka na machi de aru.
- What I could see looked like a department store, I had no idea where tickets were being sold, and there wasn't anything like a platform. Wondering if I haven't come to the wrong place I once again walked up the stone stairs and a bustling street I wasn't familiar with filled my vision.
- K-On!
- 「でもでも、私運動音痴だし、文化系のクラブもよくわからないし…」
- “Demo demo, watashi undō onchi da shi, bunkakei no kurabu mo yoku wakaranai shi…”
- "But—but I'm terrible at sports and I don't really know anything about the cultural clubs…"
- sentence-ending particle, indicating mild emphasis, and alluding to an inferable but deliberately omitted conclusion
- てかなんでやったし。
- Te ka nande yatta shi.
- But then, why did you do that ?
Etymology 3
Alternative spellings
|
此 是 之 維 惟
|
Cognate with demonstrative pronoun そ (so).
Pronoun
し • (shi)
- third person personal pronoun; he, she, it
- reflexive pronoun; one, oneself
- c. 935: Tosa Nikki (day 24)
廿四日。講師、むまのはなむけしにいでませり。ありとあるかみしも、わらはまでゑひしれて、一文字をだにしらぬもの、しがあしは十文字にふみてぞあそぶ。- (please add an English translation of this usage example)
- c. late 10th century: Ochikubo Monogatari (Volume 1)
あなわかわかしの晝寢や。しが身のほど知らぬこそいと心憂けれ」とて、うちあざわらひ給ふ。- (please add an English translation of this usage example)
Etymology 4
Various Chinese loanwords.
For pronunciation and definitions of し – see the following entries.
|
|
|
|
|
|
|
|
(This term, し (shi), is the hiragana spelling of the above terms.) For a list of all kanji read as し, see Category:Japanese kanji read as し.)
|
Etymology 5
Suffix
し • (-shi)
- (Classical Japanese or literary) the adnominal form of Classical and Old Japanese き (ki, past tense auxiliary), equivalent to modern た
- 選ばれし者
- erabareshi mono
- the chosen one (modern language)
-
- 瞼閉じればそこに 愛をくれし君の なつかしき声がする
- mabuta tojireba soko ni ai o kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru
- When I close my eyelids, I hear by my side the voice of beloved you who gave me love (modern language)
Etymology 6
From Old Japanese. Not productive in modern usage.
Suffix
し • (-shi)
- (Classical Japanese) The 終止形 (shūshikei, “terminal or predicative form”) of the conjugable ending for 形容詞 (keiyōshi, “-i adjectives”).
Usage notes
- In Classical and Old Japanese, this is the terminal ending for both しく (shiku) adjectives (those ending in しい (-shii) in modern usage, such as 楽しい (tanoshii, “fun”)) and く (ku) adjectives (those ending in い (-i) in modern usage, such as 高い (takai, “high, tall; expensive”)).
- Meanwhile, in modern Japanese, the terminal ending and adnominal ending both manifest as い (i).
- Examples:
- Many Japanese adjectives were formed by appending this suffix to nouns, for example 大人 (otona, “adult”) + し (-shi) makes Classical 大人し (otonashi, modern form 大人しい (otonashii)).
Conjugation
Stem forms
|
Irrealis (未然形)
|
く から |
ku kara
|
Continuative (連用形)
|
く かり |
ku kari
|
Terminal (終止形)
|
し |
si
|
Attributive (連体形)
|
き かる |
ki karu
|
Realis (已然形)
|
けれ |
kere
|
Imperative (命令形)
|
かれ |
kare
|
Key constructions
|
Negative
|
からず |
karazu
|
Contrasting conjunction
|
けれど |
keredo
|
Causal conjunction
|
ければ |
kereba
|
Conditional conjunction
|
くば |
kuba
|
Past tense (firsthand knowledge)
|
かりき |
kariki
|
Past tense (secondhand knowledge)
|
かりけり |
karikeri
|
Adverbial
|
く |
ku
|
Without auxiliary verb. With auxiliary verb.
|
Stem forms
|
Irrealis (未然形)
|
しく しから |
siku sikara
|
Continuative (連用形)
|
しく しかり |
siku sikari
|
Terminal (終止形)
|
し |
si
|
Attributive (連体形)
|
しき しかる |
siki sikaru
|
Realis (已然形)
|
しけれ |
sikere
|
Imperative (命令形)
|
しかれ |
sikare
|
Key constructions
|
Negative
|
しからず |
sikarazu
|
Contrasting conjunction
|
しけれど |
sikeredo
|
Causal conjunction
|
しければ |
sikereba
|
Conditional conjunction
|
しくば |
sikuba
|
Past tense (firsthand knowledge)
|
しかりき |
sikariki
|
Past tense (secondhand knowledge)
|
しかりけり |
sikarikeri
|
Adverbial
|
しく |
siku
|
Without auxiliary verb. With auxiliary verb.
|
Etymology 7
Alternative spellings
|
為 (rare) 仕 (in compounds)
|
Verb
し • (shi)
- stem or continuative form of する (suru)
References
- Fujii, Sadakazu with Keiji Inaga (1989) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 18: Ochikubo Monogatari, Sumiyoshi Monogatari (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- Hasegawa, Masaharu with Yūichirō Imanishi, Hiroshi Itō, Hiroshi Yoshioka (1989) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 24: Tosa Nikki, Kagerō Nikki, Murasaki Shikibu Nikki, Sarashina Nikki (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 1: Man’yōshū 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1999, →ISBN.
- Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 4: Man’yōshū 4 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2003, →ISBN.
Okinawan
Etymology
Cognate with Kikai す (-su, “person”, Onotsu dialect), Yoron し (shi).
Perhaps cognate with *-su, a bird-related element found in nouns such as がらし (garashi, “crow”), Japanese 烏 (karasu). (Can this(+) etymology be sourced?)
Pronunciation
Noun
し (shi)
- person; someone (general)
- 1531-1623, Omoro Sōshi
うぶだまはいのる すど よかける- ubudama ya inoru su do yogakeru
- The present-giving globe is something that prays; it rules the world.
- Ryūka Zenshū
づりも呼びゆ す がど 親の 孝も しゆゆる 酒も 飲みゆ す がど 元祖 継ぎゆる- dzurimo YObyu su gado OYA no KO mo shuyuru SAKE mo NOmyu su gado GWANSO TSUgyuru
dzirin yubyu si gadu uya nu ko n shuyuru saki n numyu si gadu gwansu tujuru - Even if some prostitute invites me over, even for my parents, even if I drank some kind of sake, I would succeed my ancestry...
Suffix
し or すぃ (-shi)
- the act of doing
References
- Okinawa Kogo Daijiten Henshū I'inkai (沖縄古語大辞典編集委員会) (1995) 沖縄古語大辞典 [Dictionary of Archaic Okinawan], Tokyo (東京都): Kadokawa Shoten (角川書店), →ISBN, page 350
Yoron
Etymology
Cognate with Kikai す (-su, “person”, Onotsu dialect), Okinawan し (shi).
Perhaps cognate with *-su, a bird-related element found in nouns such as がらし (garashi, “crow”), Japanese 烏 (karasu). (Can this(+) etymology be sourced?)
Pronunciation
(Mugiya Higashi-ku) IPA(key):
Noun
し (shi)
- person; someone who does
- a person who is involved in the preceding subject
- むーる が し
- mūru ga shi
- person involved with everyone
- あまなん あいさー ぴちゅ ぬ し
- amanan aisā pichu nu shi
- a person of a stranger over there
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- たーし、 うれーたーし
- tāshi, urētāshi
- Something belonging to who; something belonging to you
- うりゃー わーし でーる
- uryā wāshi dēru
- That belongs to me.
- (literally, “Those are my belongings.”)
- こーりゅーし
- kōryūshi
- something edible
- ちゅらさし とぅゆん
- churasashi tuyun
- To take something pretty
References
- Kiku, Chiyo, Takahashi, Toshizō (2005) 与論方言辞典 [Yoron Dialect Dictionary] (in Japanese), Tokyo: Musashinoshoin