Hello, you have come here looking for the meaning of the word
亭. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
亭, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
亭 in singular and plural. Everything you need to know about the word
亭 you have here. The definition of the word
亭 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
亭, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Stroke order
|
|
Han character
亭 (Kangxi radical 8, 亠+7, 9 strokes, cangjie input 卜口月弓 (YRBN), four-corner 00201, composition ⿱⿳亠口冖丁)
Derived characters
- 停, 婷, 嵉, 揨, 楟, 渟, 𤧟, , 䁎, 𦂃, 聤, 葶, 蝏, 諪, 𨪃
References
- Kangxi Dictionary: page 89, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 303
- Dae Jaweon: page 188, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 286, character 2
- Unihan data for U+4EAD
Chinese
Glyph origin
Historical forms of the character 亭
|
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
|
Liushutong (compiled in Ming)
|
Small seal script
|
Transcribed ancient scripts
|
|
|
s03824
Transcribed ancient scripts L33462 L33463 L33464 L33465 L33466 L33467 L33468 L33469 L33470 L33471 L33472 L33473 L33474 L11412 L11413 L11396 L11397 L11398 L11399 L11400 L11401 L11402 L11403 L11404 L11405 L11406 L11407 L11408 L11409 L11410 L11411
|
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation), which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:
- Shuowen Jiezi (small seal),
- Jinwen Bian (bronze inscriptions),
- Liushutong (Liushutong characters) and
- Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
|
|
Old Chinese
|
圢
|
*tʰeːnʔ, *tʰeːŋʔ
|
町
|
*tʰeːnʔ, *tʰeːŋ, *tʰeːŋʔ, *deːŋʔ
|
打
|
*rteŋʔ, *teːŋʔ
|
盯
|
*rteŋʔ, *rdeŋ
|
朾
|
*rteːŋ, *rdeːŋ
|
丁
|
*rteːŋ, *teːŋ
|
玎
|
*rteːŋ, *teːŋ
|
虰
|
*rdeːŋ, *tʰeŋ, *teːŋ
|
揨
|
*rdeːŋ
|
釘
|
*teːŋ, *teːŋs
|
靪
|
*teːŋ, *teːŋʔ
|
仃
|
*teːŋ
|
叮
|
*teːŋ
|
疔
|
*teːŋ
|
頂
|
*teːŋʔ
|
奵
|
*teːŋʔ
|
耵
|
*teːŋʔ
|
酊
|
*teːŋʔ
|
葶
|
*teːŋʔ, *deːŋ
|
矴
|
*teːŋs
|
訂
|
*teːŋs, *tʰeːŋ, *deːŋʔ
|
飣
|
*teːŋs
|
汀
|
*tʰeːŋ, *tʰeːŋs
|
艼
|
*tʰeːŋ, *tʰeːŋʔ
|
庁
|
*tʰeːŋ
|
婷
|
*deːŋ
|
停
|
*deːŋ
|
聤
|
*deːŋ
|
渟
|
*deːŋ
|
楟
|
*deːŋ
|
亭
|
*deːŋ
|
The Kangxi radical of the tower 京 (or 髙 > 高 according to its variants) with the phonetic component 丁 (nail). In the variant 𠅘, the body of the tower is more recognizable.
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *m/s-diŋ (“settled; fixed; established”), whence Proto-Lolo-Burmese *m-diŋ¹ ⪤ ʔ-diŋ¹ (“settled; come to rest”) and 定 (OC *deːŋs) (STEDT). Schuessler (2007) also compares 亭 (OC *deːŋ) to Mizo ding (“to stand; to stop; to halt”) and Lepcha ᰌᰧᰵ (diŋ, “to be erect”).
Pronunciation
Note:
- têng - literary;
- tân - vernacular.
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
亭
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
tíng
|
Middle Chinese
|
‹ deng ›
|
Old Chinese
|
/*m-tˁeŋ/
|
English
|
manage
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
亭
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
2412
|
Phonetic component
|
丁
|
Rime group
|
耕
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
庭
|
Old Chinese
|
/*deːŋ/
|
Definitions
亭
- (historical) inn
- pavilion
- kiosk
- 電話亭/电话亭 ― diànhuàtíng ― telephone booth
- (obsolete) erect
- (historical) a local administrative agency during the Qin and Han dynasties
- 亭長/亭长 ― tíngcháng ― district leader
Compounds
References
Japanese
Kanji
亭
(Jōyō kanji)
- arbor
- pavilion
Readings
See also
Etymology 1
Pronunciation
Noun
亭 • (chin) ←ちん (tin)?
- arbor
Synonyms
Etymology 2
From Middle Chinese 亭 (MC deng).
Pronunciation
Noun
亭 • (tei) ←てい (tei)?
- Alternative form of 亭 (chin)
References
Korean
Hanja
亭 • (jeong) (hangeul 정, revised jeong, McCune–Reischauer chŏng)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
亭: Hán Nôm readings: đình, đứa
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References