Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
U+5410, 吐
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5410

CJK Unified Ideographs

Translingual

Stroke order
6 strokes

Han character

(Kangxi radical 30, +3, 6 strokes, cangjie input 口土 (RG), four-corner 64010, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 176, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 3300
  • Dae Jaweon: page 393, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 576, character 5
  • Unihan data for U+5410

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *l̥ʰaːʔ, *l̥ʰaːs) : semantic (mouth) + phonetic (OC *l̥ʰaːʔ, *l'aːʔ).

Etymology 1

From Proto-Sino-Tibetan *m/s-twa (to spit).

Pronunciation 1


Note: tou2 - rare.

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (6)
Final () (23)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter thuX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰuoX/
Pan
Wuyun
/tʰuoX/
Shao
Rongfen
/tʰoX/
Edwin
Pulleyblank
/tʰɔX/
Li
Rong
/tʰoX/
Wang
Li
/tʰuX/
Bernhard
Karlgren
/tʰuoX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
tou2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ thuX ›
Old
Chinese
/*tʰˁaʔ/
English eject from mouth, spit

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 12500
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰaːʔ/
Definitions

  1. to spit; to spew from the mouth
  2. to say; to tell; to pour out
  3. a surname
Synonyms
Compounds

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (6)
Final () (23)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter thuH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰuoH/
Pan
Wuyun
/tʰuoH/
Shao
Rongfen
/tʰoH/
Edwin
Pulleyblank
/tʰɔH/
Li
Rong
/tʰoH/
Wang
Li
/tʰuH/
Bernhard
Karlgren
/tʰuoH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
tou3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ thuH ›
Old
Chinese
/*tʰˁaʔ-s/
English vomit

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 12502
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰaːs/
Definitions

  1. to vomit; to throw up
Synonyms
Compounds

Etymology 2

Pronunciation


Definitions

  1. Only used in 吐谷渾吐谷浑 (tǔyùhún).

Etymology 3

For pronunciation and definitions of – see (“(Min Nan) over; to reveal; to peck”).
(This character is a variant form of ).

References

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. vomit, belch, spit (out)

Readings

From Middle Chinese (MC thuX); compare Mandarin ():

  • Go-on: (tsu) (to, Jōyō)
  • Kan-on: (to, Jōyō)

From Middle Chinese (MC thuH); compare Mandarin ():

From native Japanese roots:

Compounds

Korean

Hanja

(eum (to))

  1. Kwukyel form of (to)

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: thổ, nhổ, giổ, giỗ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.