Hello, you have come here looking for the meaning of the word
嫌い. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
嫌い, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
嫌い in singular and plural. Everything you need to know about the word
嫌い you have here. The definition of the word
嫌い will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
嫌い, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Etymology
/kiraɸi/ → /kirawi/ → /kirai/
The 連用形 (ren’yōkei, “stem or continuative form”) of verb 嫌う (kirau, “to detest, dislike, hate”).[1][2]
Pronunciation
Adjective
嫌い • (kirai) ←きらひ (kirafi)?-na (adnominal 嫌いな (kirai na), adverbial 嫌いに (kirai ni))
- hateful, detestable, disagreeable
- Antonym: 好き (suki)
- 大都市は嫌いです。 ― daitoshi wa kirai desu. ― I hate big cities.
- 僕はコーヒーが嫌いだ。 ― boku wa kōhī ga kirai da. ― I don't like coffee.
- discriminating, distinctive
Usage notes
The one who dislikes is marked using は (wa) as the topic marker, or just omitted. What is disliked is marked using は (wa) as the contrastive marker, or using が (ga) as the subject marker.
Inflection
Stem forms
|
Imperfective (未然形)
|
嫌いだろ
|
きらいだろ
|
kirai daro
|
Continuative (連用形)
|
嫌いで
|
きらいで
|
kirai de
|
Terminal (終止形)
|
嫌いだ
|
きらいだ
|
kirai da
|
Attributive (連体形)
|
嫌いな
|
きらいな
|
kirai na
|
Hypothetical (仮定形)
|
嫌いなら
|
きらいなら
|
kirai nara
|
Imperative (命令形)
|
嫌いであれ
|
きらいであれ
|
kirai de are
|
Key constructions
|
Informal negative
|
嫌いではない 嫌いじゃない
|
きらいではない きらいじゃない
|
kirai de wa nai kirai ja nai
|
Informal past
|
嫌いだった
|
きらいだった
|
kirai datta
|
Informal negative past
|
嫌いではなかった 嫌いじゃなかった
|
きらいではなかった きらいじゃなかった
|
kirai de wa nakatta kirai ja nakatta
|
Formal
|
嫌いです
|
きらいです
|
kirai desu
|
Formal negative
|
嫌いではありません 嫌いじゃありません
|
きらいではありません きらいじゃありません
|
kirai de wa arimasen kirai ja arimasen
|
Formal past
|
嫌いでした
|
きらいでした
|
kirai deshita
|
Formal negative past
|
嫌いではありませんでした 嫌いじゃありませんでした
|
きらいではありませんでした きらいじゃありませんでした
|
kirai de wa arimasen deshita kirai ja arimasen deshita
|
Conjunctive
|
嫌いで
|
きらいで
|
kirai de
|
Conditional
|
嫌いなら(ば)
|
きらいなら(ば)
|
kirai nara (ba)
|
Provisional
|
嫌いだったら
|
きらいだったら
|
kirai dattara
|
Volitional
|
嫌いだろう
|
きらいだろう
|
kirai darō
|
Adverbial
|
嫌いに
|
きらいに
|
kirai ni
|
Degree
|
嫌いさ
|
きらいさ
|
kiraisa
|
Derived terms
Proverbs
Noun
嫌い • (kirai)
- discrimination, distinction
- (literary) a suspicion, a tendency, to smack of
- ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。
- Jimu-kun wa ikisugi no kirai ga aru.
- Jim has a tendency of going too far.
- (poetry) in 俳諧 (haikai) and 連歌 (renga), arrangement of verses that tend to be avoided or otherwise disliked
Suffix
嫌い • (-girai) ←ぎらひ (-girafi)?
- hating, hater
References
- ^ “嫌”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- Kitahara, Yasuo, editor (2002), 明鏡国語辞典 [Meikyō Kokugo Jiten] (in Japanese), First edition, Tokyo: Taishūkan Shoten, →ISBN
- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.