. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Note that the character in simplified Chinese has 9 strokes. Simplified from 差 (𦍌丿 → ⺶ )
Han character
Taiwan and Hong Kong stroke order
差 (Kangxi radical 48, 工 +7 in traditional Chinese , 工+6 in simplified Chinese , 10 strokes in traditional Chinese , 9 strokes in simplified Chinese , cangjie input 廿手一 (TQM ), four-corner 80211 , composition ⿱𦍌 ⿰丿 工 (H T J K ) or ⿸⺶ 工 (G V ))
Stroke order
Derived characters
References
Kangxi Dictionary: page 326 , character 2
Dai Kanwa Jiten: character 8732
Dae Jaweon: page 629, character 12
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 413, character 4
Unihan data for U+5DEE
Chinese
Glyph origin
Old Chinese
左
*ʔsaːlʔ, *ʔsaːls
佐
*ʔsaːls
袏
*ʔslaːls
蹉
*sʰlaːl
瑳
*sʰlaːl, *sʰlaːlʔ
搓
*sʰlaːl
磋
*sʰlaːl
溠
*sʰlaːl, *sraːl, *ʔsraːls
傞
*sʰlaːl, *slaːl
醝
*zlaːl
瘥
*zlaːl, *ʔsljal, *sʰreːls
鹺
*zlaːl
嵯
*zlaːl, *sʰral
嵳
*zlaːl
蒫
*zlaːl, *ʔsljal, *ʔslɯl
艖
*zlaːl, *sʰraːl
齹
*zlaːl, *sʰral, *zral
縒
*slaːlʔ, *sʰral, *sʰlaːɡ
褨
*slaːlʔ
嗟
*ʔsljal
差
*sʰraːl, *sʰraːls, *sʰreːl, *sʰreːl, *sʰreːls, *sʰral
鎈
*sʰraːl
槎
*zraːl, *zraːlʔ
髊
*zlals
Ideogrammic compound (會意 / 会意 ) : 來 ( “ wheat ” ) + 𠂇 ( “ left hand ” ) – to hull wheat by rubbing grains inside hands. Original form of 搓 (OC *sʰlaːl , “to rub with hands; to scrub; to twist”).
工 or 口 was later added under 𠂇 to form 左 (OC *ʔsaːlʔ, *ʔsaːls , “left”), which is also this character's phonetic component.
Pronunciation 1
Mandarin
(Pinyin ) : chā , chà (cha1 , cha4 )
(Zhuyin ) : ㄔㄚ, ㄔㄚˋ
Cantonese
(Guangzhou –Hong Kong , Jyutping ) : caa1
(Taishan , Wiktionary ) : ca1
Hakka
(Sixian , PFS ) : chhâ
(Meixian , Guangdong ) : ca1
Eastern Min (BUC ) : chă
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : chha
(Teochew , Peng'im ) : ca1
Wu (Shanghai , Wugniu ) : 1 tsho
Note :
chā - literary (“to differ; mistake; (maths ) difference; barely”);
chà - colloquial (“to differ; wrong; inferior; to be short of; to owe”).
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
差
Reading #
1/5
Modern Beijing (Pinyin)
chā
Middle Chinese
‹ tsrhæ ›
Old Chinese
/*tsʰraj/
English
distinction; to select
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
差
差
差
Reading #
2/6
3/6
4/6
No.
18030
18037
18038
Phonetic component
左
左
左
Rime group
歌
歌
歌
Rime subdivision
1
2
2
Corresponding MC rime
差
釵
Old Chinese
/*sʰraːls/
/*sʰreːl/
/*sʰreːl/
Notes
金 文 上 從 來 ,本 指 以 手 揀 麥 子 分 等 次 ,左 亦 聲
Definitions
差
to differ from; to be different ; dissimilar ; incongruous
wrong ; incorrect ; erroneous
inferior ; poor ; substandard
唱 得 好 差 [Cantonese ] ― coeng3 dak1 hou2 caa1 ― sing poor ly
difference ; discrepancy
mistake ; wrongdoing
( mathematics ) difference
to be short of; to fall short of
1986 , “跳舞街 [tiu3 mou5 gaai1 ]”, in 林敏驄 [lam4 man5 cung1 ] (lyrics), 反叛 [faan2 bun6 ], performed by 陳慧嫻 [can4 wai6 haan4 ]:
差 一 分 鐘 天 就 黑 晒 [Cantonese , trad. ] 差 一 分 钟 天 就 黑 晒 [Cantonese , simp. ] caa1 jat1 fan1 zung1 , tin1 zau6 haak1 saai3 just one more minute, and the sky will have darkened
to owe
rather ; barely ; nearly ; almost
11th tetragram of the Taixuanjing ; "divergence " (𝌐 )
Synonyms
Dialectal synonyms of
錯 (“wrong”)
Variety
Location
Words
Classical Chinese
過誤 , 誤 , 謬 , 謬誤 , 訛
Formal (Written Standard Chinese )
錯 , 不對 , 錯誤
Northeastern Mandarin
Beijing
錯 , 左
Taiwan
錯 , 不對
Malaysia
錯 , 不對
Singapore
錯 , 不對
Jilu Mandarin
Jinan
錯 , 差
Central Plains Mandarin
Xi'an
錯
Lanyin Mandarin
Ürümqi
錯
Southwestern Mandarin
Chengdu
錯 , 拐
Wuhan
錯 , 左
Guilin
錯
Jianghuai Mandarin
Nanjing
差
Yangzhou
錯
Hefei
錯
Cantonese
Guangzhou
錯 , 唔啱
Hong Kong
錯 , 唔啱
Hong Kong (Kam Tin Weitou)
錯
Macau
錯
Guangzhou (Panyu)
錯
Guangzhou (Huashan, Huadu)
唔啱
Guangzhou (Conghua)
錯
Guangzhou (Zengcheng)
錯
Foshan
錯
Foshan (Shatou, Nanhai)
錯
Foshan (Shunde)
錯
Foshan (Sanshui)
錯 , 唔啱
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
錯
Zhongshan (Shiqi)
錯
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
錯
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
錯
Zhuhai (Doumen)
錯
Jiangmen (Baisha)
錯
Jiangmen (Xinhui)
錯
Taishan
錯
Kaiping (Chikan)
錯
Enping (Niujiang)
錯
Heshan (Yayao)
錯
Dongguan
錯
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
錯
Yangjiang
錯
Kuala Lumpur (Guangfu)
唔啱 , 錯
Singapore (Guangfu)
唔啱 , 錯
Gan
Nanchang
錯
Lichuan
錯
Hakka
Meixian
差 , 唔啱
Huizhou (Huicheng Bendihua)
錯
Dongguan (Qingxi)
錯
Shenzhen (Shatoujiao)
錯
Zhongshan (Nanlang Heshui)
錯
Guangzhou (Lütian, Conghua)
錯
Miaoli (N. Sixian)
唔著
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
唔著
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
唔著
Taichung (Dongshi; Dabu)
唔著
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
唔著
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
唔著
Jin
Taiyuan
錯 , 不對 , 差
Northern Min
Jian'ou
錯
Eastern Min
Fuzhou
賺
Matsu
賺
Southern Min
Xiamen
賺 , 毋著
Quanzhou
賺 , 毋著
Shishi
賺
Zhangzhou
賺 , 毋著
Zhao'an
毋著
Taipei
毋著
Kaohsiung
毋著
Penang (Hokkien)
salah , 毋著 , 賺
Singapore (Hokkien)
salah , 毋著
Manila (Hokkien)
毋著 , 賺
Chaozhou
賺
Shantou
賺 , 唔對 , 唔著
Jieyang
賺
Singapore (Teochew)
salah , 唔著 , 賺
Leizhou
無著
Wenchang
無著
Haikou
錯
Singapore (Hainanese)
無著
Zhongshan Min
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
錯 , 唔啱
Wu
Shanghai
錯
Suzhou
錯
Ningbo
錯 , 賺
Wenzhou
賺
Jinhua
賺
Xiang
Changsha
錯 , 左
Shuangfeng
造 , 錯
不善 ( bùshàn ) 不好 不妙 ( bùmiào ) 不怎麼樣 / 不怎么样 ( bùzěnmeyàng ) 不濟 / 不济 ( bùjì ) 不腆 ( bùtiǎn ) ( Classical Chinese, self-deprecatory ) 了丁 ( Min Nan ) 低下 ( dīxià ) 低劣 ( dīliè ) 低路 ( Min Nan ) 劣 ( literary, or in compounds ) 垃圾 ( lājī ) ( colloquial ) 屎 ( Cantonese ) 差勁 / 差劲 ( chàjìn ) ( colloquial ) 差氣 / 差气 ( Hokkien ) 拙劣 ( zhuōliè ) 推扳 ( 1 the-pe) ( Shanghainese ) 梢跤 ( Zhangzhou Hokkien ) 梢跤軟蹄 / 梢跤软蹄 ( Zhangzhou Hokkien ) 梢蹬 ( Zhangzhou Hokkien ) 欠佳 ( qiànjiā ) 水皮 ( seoi2 pei4 ) ( Cantonese ) 潮 ( cháo ) ( colloquial, of quality or technique ) 無良 / 无良 ( wúliáng ) ( formal ) 破 ( pò ) ( colloquial ) 跤梢 ( Xiamen Hokkien ) 蹩腳 / 蹩脚 ( biéjiǎo ) 鄙劣 ( bǐliè ) ( literary )
( difference ) : 差數 / 差数 (chāshù )
Compounds
Pronunciation 2
Note :
chhe/chhee - vernacular;
chhai - literary.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
差
差
Reading #
2/5
3/5
Modern Beijing (Pinyin)
chāi
chāi
Middle Chinese
‹ tsrhɛ ›
‹ tsrhɛj ›
Old Chinese
/*raj/
/*(ˁ)raj/
English
distinction; to select
distinction; to select
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
差
Reading #
1/6
No.
18029
Phonetic component
左
Rime group
歌
Rime subdivision
1
Corresponding MC rime
Old Chinese
/*sʰraːl/
Definitions
差
to dispatch ; to assign ; to send on an errand
to select ; to choose
( historical ) runner ; courier ; envoy ; messenger
( historical ) corvée
errand ; task
Compounds
Pronunciation 3
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
差
Reading #
4/5
Modern Beijing (Pinyin)
cī
Middle Chinese
‹ tsrhje ›
Old Chinese
/*tsʰraj/
English
參差 uneven
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
差
Reading #
6/6
No.
18042
Phonetic component
左
Rime group
歌
Rime subdivision
1
Corresponding MC rime
差
Old Chinese
/*sʰral/
Notes
見 孟 子
Definitions
差
uneven ; irregular ; rough
參差 / 参差 ― cēncī ― uneven
to distinguish ; to grade ; to classify
grade ; rank
limit ; boundary
Compounds
Pronunciation 4
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
差
Reading #
5/5
Modern Beijing (Pinyin)
cuō
Middle Chinese
‹ tsha ›
Old Chinese
/*ˁaj/
English
rub, polish, file (v.)
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Definitions
差
† Original form of 搓 (cuō , “to rub with one's hands ; to scrub ; to twist ”).
Compounds
Pronunciation 5
Zhengzhang system (2003)
Character
差
Reading #
5/6
No.
18039
Phonetic component
左
Rime group
歌
Rime subdivision
2
Corresponding MC rime
差
Old Chinese
/*sʰreːls/
Notes
見 方 言 後 作 瘥
Definitions
差
† Original form of 瘥 (chài , “to recover from an illness ”).
Japanese
Kanji
差
(Fourth grade kyōiku kanji )
Readings
From Middle Chinese 差 (MC tsrhae ); compare Mandarin 差 ( chā ) :
From Middle Chinese 差 (MC tsrheaj ); compare Mandarin 差 ( chà ) :
From Middle Chinese 差 (MC tsrhje ); compare Mandarin 差 ( cī ) :
From Middle Chinese 差 (MC tsrhea ); compare Mandarin 差 ( chāi ) :
From Middle Chinese 差 (MC tsrheaH ); compare Mandarin 差 ( chài ) :
From native Japanese roots:
Compounds
Etymology
From Middle Chinese 差 (MC tsrhje| tsrhea| tsrheaj| tsrhae| tsrheaH ).
Pronunciation
Noun
差( さ ) • (sa )
( generally ) difference
Synonyms: 差異 ( sai ) , 違い ( chigai )
資( し ) 金( きん ) 力( りょく ) で差( さ ) を付( つ ) けるshikin ryoku de sa o tsukeru to make a difference in the financial power
( arithmetic ) difference
Antonym: ( sum ) 和 ( wa )
九( きゅう ) 十( じゅう ) と七( なな ) 十( じゅう ) 八( はち ) の差( さ ) は十( じゅう ) 二( に ) である。Kyūjū to nanajūhachi no sa wa jūni de aru. The difference of ninety and seventy-eight is twelve.
See also
References
Korean
Etymology 1
From Middle Chinese 差 (MC tsrhea| tsrhae| tsrheaH ).
Pronunciation
Hanja
Wikisource
差 (eumhun 다를 차 ( dareul cha ) )
hanja form? of 차 ( “ difference ; to distinguish ” )
hanja form? of 차 ( “ to select ; to assign ; to dispatch ” )
hanja form? of 차 ( “ to recover from an illness ” )
쾌차 (快差 ) ― kwaecha ― complete recovery from an illness
Compounds
Compounds
차이 (差異 , chai )
차별 (差別 , chabyeol )
차등 (差等 , chadeung )
차익 (差益 , chaik )
차액 (差額 , chaaek )
차도 (差度 , chado )
격차 (隔差 , gyeokcha )
낙차 (落差 , nakcha )
오차 (誤差 , ocha )
시차 (時差 , sicha )
차출 (差出 , chachul )
차입 (差入 , chaip )
쾌차 (快差 , kwaecha )
차분 (差分 , chabun )
편차 (偏差 , pyeoncha )
차감 (差減 , chagam )
차사 (差使 , chasa )
차비 (差備 , chabi )
경차 (經差 , gyeongcha )
개인차 (個人差 , gaeincha )
세대차 (世代差 , sedaecha )
Etymology 2
From Middle Chinese 差 (MC tsrhje , “uneven”).
Pronunciation
Hanja
差 (eumhun 어긋날 치 ( eogeunnal chi ) )
( literary ) hanja form? of 치 ( “ uneven ; irregular ; rough ” )
Compounds
References
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典 .
Vietnamese
Han character
差 : Hán Nôm readings: sai , sái , si , sươi , sau , sây , soa
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.