Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: and
U+5FA9, 復
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5FA9

CJK Unified Ideographs
U+F966, 復
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F966

CJK Compatibility Ideographs

Translingual

Han character

(Kangxi radical 60, +9, 12 strokes, cangjie input 竹人人日水 (HOOAE), four-corner 28247, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 369, character 22
  • Dai Kanwa Jiten: character 10183
  • Dae Jaweon: page 695, character 15
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 834, character 2
  • Unihan data for U+5FA9

Chinese

trad.
simp. *
alternative forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Qin slip script Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *buɡs, *buɡ) : semantic (walk) + phonetic (OC *buɡ, repeat).

Walk back and forth.

Etymology

Compare Proto-Tibeto-Burman *m-p(j)up, whence Tibetan འབུབ་པ ('bub pa, turned over or upside down), Proto-Lolo-Burmese *pup (to turn over; to search for) (STEDT, Schuessler, 2007).

Within Chinese, cognate with (OC *puɡ, “lined (garment); double”), (OC *pʰuɡs, “to cover”), (OC *pʰuɡ, “to turn over”) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1

This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!
Particularly: “Wu?”


Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (3)
Final () (4)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter bjuwk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bɨuk̚/
Pan
Wuyun
/biuk̚/
Shao
Rongfen
/biuk̚/
Edwin
Pulleyblank
/buwk̚/
Li
Rong
/biuk̚/
Wang
Li
/bĭuk̚/
Bernard
Karlgren
/bʱi̯uk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
fuk6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bjuwk ›
Old
Chinese
/*m-p(r)uk/
English return

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 3550
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*buɡ/

Definitions

  1. to return
  2. to recover; to resume
      ―  kāng  ―  to recover from an illness
      ―  huī  ―  to return or restore to a former state
  3. to revenge; to avenge
      ―  chóu  ―  to avenge
  4. to reply
    alt. forms: ()
  5. 24th hexagram of the I Ching

Compounds

Pronunciation 2


Note: fau6 - literary.

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (3)
Final () (136)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter bjuwH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bɨuH/
Pan
Wuyun
/biuH/
Shao
Rongfen
/biəuH/
Edwin
Pulleyblank
/buwH/
Li
Rong
/biuH/
Wang
Li
/bĭəuH/
Bernard
Karlgren
/bʱi̯ə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
fòu
Expected
Cantonese
Reflex
fau6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bjuwH ›
Old
Chinese
/*-pruk-s/
English again

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 3537
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*buɡs/

Definitions

  1. (literary or Eastern Min) again
      ―    ―  to relapse; to recur
    死灰死灰  ―  sǐhuīrán  ―  to resurge (literally, “dead embers relight”)
    [Eastern Min, trad.]
    𰺲𰺲 [Eastern Min, simp.]
    From: 2002, 李榮 (Li Rong), chief editor, 現代漢語方言大詞典 , Nanjing: Jiangsu Education Publishing House, →ISBN, page 890
    huô dâung siŏh cák bô dâung siŏh cák / [Bàng-uâ-cê / IPA]
    It rains again and again

Synonyms

Compounds

References

Japanese

Kanji

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

  1. restore
  2. return to
  3. revert
  4. resume

Readings

Definitions

Kanji in this term
また
Grade: 5
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
また
again, as well
and, also
Alternative spellings
, ,
(This term, , is an alternative spelling (literary) of the above term.)

Korean

Etymology 1

From Middle Chinese (MC bjuwk).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 뽁〮 (Yale: ppwók)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Sinjeung Yuhap, 1576 도로 (Yale: twolwo) (Yale: pwok)

Pronunciation

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 돌아올 (doraol bok))

  1. Hanja form? of (return).

Compounds

Etymology 2

From Middle Chinese (MC bjuwH).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 뿌ᇢ〮 (Yale: ppwúw)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Sinjeung Yuhap, 1576 다시 (Yale: tasi) (Yale: pwu)

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key):
  • Phonetic hangul:
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

(eumhun 다시 (dasi bu))

  1. Hanja form? of (again).

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: phục, phức, Phục

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.