Hello, you have come here looking for the meaning of the word
心房. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
心房, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
心房 in singular and plural. Everything you need to know about the word
心房 you have here. The definition of the word
心房 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
心房, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
Etymology 1
In its earliest known usage, found in the Treatise on Physiology 《全體新論》 by Benjamin Hobson , it referred to any of the four chambers of the heart. This word was then transmitted from Chinese to Japanese as 心房 (shinbō), where the meaning narrowed to refer only to the atrium. This narrowed meaning was then brought back into Chinese by the 20th century (Huang, 2020b).
Pronunciation
Noun
心房
- (anatomy) atrium of the heart
Derived terms
See also
Etymology 2
Pronunciation
Noun
心房
- (figurative) one's heart (as the seat of emotions)
- 暖人心房 ― nuǎn rén xīnfáng ― to warm someone's heart
-
那時偶或來談的是一個老朋友金心異,將手提的大皮夾放在破桌上,脫下長衫,對面坐下了,因爲怕狗,似乎心房還在怦怦的跳動。 [MSC, trad.]
那时偶或来谈的是一个老朋友金心异,将手提的大皮夹放在破桌上,脱下长衫,对面坐下了,因为怕狗,似乎心房还在怦怦的跳动。 [MSC, simp.]- Nàshí ǒuhuò lái tán de shì yī ge lǎopéngyou Jīn Xīnyì, jiāng shǒutí de dà píjiā fàng zài pò zhuō shàng, tuōxià chángshān, duìmiàn zuòxià le, yīnwèi pà gǒu, sìhū xīnfáng hái zài pēngpēng de tiàodòng.
- At the time, a friend who would sometimes come to chat was Jin Xinyi. He put the big wallet in his hand on the shabby table, took off his robe, and sat down across me. Because he was afraid of dogs, it seems like his heart was pounding.
1983, “脈搏奔流 [Rush Pulse]”, 卡龍 [Ip Hon Leung] (lyrics), Ken Tobias (music), performed by 陳百強 [Danny Chan]:
聽你心房在跳動 聽你脈搏奔流 [Literary Cantonese, trad.]
听你心房在跳动 听你脉搏奔流 [Literary Cantonese, simp.]- ting3 nei5 sam1 fong4-2 zoi6 tiu3 dung6, ting3 nei5 mak6 bok3 ban1 lau4
- I hear your heart beating, I hear your pulse rushing
1988, “衝破萬重浪”, 蔡國權 [Terence Choi] (lyrics), Bennie Benjamin, Horace Ott, and Sol Marcus (music), performed by 蔡國權 [Terence Choi]:
藏在我的心房 有個破碎的故事 [Literary Cantonese, trad.]
藏在我的心房 有个破碎的故事 [Literary Cantonese, simp.]- cong4 zoi6 ngo5 dik1 sam1 fong4-2, jau5 go3 po3 seoi3 dik1 gu3 si6
- Hidden in my heart is a broken story
-
怎麼忍心關上心房 [Literary Cantonese, trad.]
怎么忍心关上心房 [Literary Cantonese, simp.]- zam2 mo1 jan2 sam1 gwaan1 soeng5 sam1 fong4
- How can one have the heart to close up their heart?
-
你終究佔據了我的心房 [Taiwanese Mandarin, trad.]
你终究占据了我的心房 [Taiwanese Mandarin, simp.]- nǐ zhōngjiù zhànjùle wǒ de xīnfáng
- You have occupied my heart after all
-
阮將阮的真心藏在你的心房 [Taiwanese Hokkien, trad.]
阮将阮的真心藏在你的心房 [Taiwanese Hokkien, simp.]- gún chiong gún ê chin-sim chhàng teh lí ê sim-pâng [Pe̍h-ōe-jī]
- I put my heart of sincerity into your heart
-
仲夏晚空星星把心房照亮 [Literary Cantonese, trad. and simp.]- zung6 haa6 maan5 hung1 sing1 sing1 baa2 sam1 fong4-2 ziu3 loeng6
- The stars in the mid-summer night sky light up my heart
Japanese
Pronunciation
Noun
心房 • (shinbō) ←しんばう (sinbau)?
- (cardiology) an atrium
See also
Korean
Noun
心房 • (simbang or McCune-Reischauer: simbang or Yale: simpang) (hangeul 심방)
- hanja form? of 심방 (“cardiac atrium”)