Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
U+60DC, 惜
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-60DC

CJK Unified Ideographs

Translingual

Han character

(Kangxi radical 61, +8, 11 strokes, cangjie input 心廿日 (PTA), four-corner 94061, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 391, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 10814
  • Dae Jaweon: page 725, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2313, character 9
  • Unihan data for U+60DC

Chinese

simp. and trad.
alternative forms (sek3) Cantonese
𡃶 (sek3) Cantonese

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *sjaːɡ) : semantic (heart) + phonetic (OC *sjaːɡ) – a feeling (of the heart).

Note that 昔 has meaning of “past, ending”, hence connotations of “feelings for the past, feeling about an ending – regret, rue”.

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation


Note:
  • sik1 - literary (all senses except “to kiss”);
  • sek3 - vernacular (“to kiss; to cherish”).
Note:
  • Sixian:
    • siak - vernacular;
    • sit - literary.
  • Meixian:
    • xiag5 - vernacular;
    • xid5 - literary.
Note:
  • sioh - vernacular (“to cherish; to begrudge; to take into consideration”);
  • sek/siak - literary.
Note:
  • sioh4 - Shantou;
  • siêh4 - Chaozhou.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (16)
    Final () (123)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter sjek
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /siᴇk̚/
    Pan
    Wuyun
    /siɛk̚/
    Shao
    Rongfen
    /siæk̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /siajk̚/
    Li
    Rong
    /siɛk̚/
    Wang
    Li
    /sĭɛk̚/
    Bernhard
    Karlgren
    /si̯ɛk̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    xi
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    sik1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ sjek ›
    Old
    Chinese
    /*Ak/
    English regret; alas

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 13310
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*sjaːɡ/

    Definitions

    1. to have pity on; to regret; to feel sorry for
        ―  tòng  ―  to deeply regret
    2. to cherish; to adore; to value greatly; to love dearly
        ―  zhēn  ―  to treasure
      阿哥 [Cantonese, trad.]
      阿哥 [Cantonese, simp.]
      ngo5 aa3 go1 hou2 sek3 keoi5 go3 neoi5-2 gaa3.
      My elder brother loves his daughter dearly.
      [Cantonese]  ―  sek3 zyu6 lai4 jung6   ―  to use with care
    3. to begrudge; to grudge; to spare; to stint
    4. (Cantonese) to kiss
      媽媽BB [Cantonese, trad.]
      妈妈BB [Cantonese, simp.]
      maa1-4 maa1 sek3 zo2 bi4 bi1 jat1 daam6.
      The mother gave the baby a kiss.
    5. (Mainland China Hokkien) to take into consideration; to take into account; to give consideration to

    Synonyms

    Compounds

    Descendants

    • Vietnamese: tiếc (to regret)

    References

    Japanese

    Kanji

    (Jōyō kanji)

    1. to feel regret, to find something a pity
    2. to cherish

    Readings

    Compounds

    Definitions

    Kanji in this term
    あたら
    Grade: S
    kun'yomi
    For pronunciation and definitions of – see the following entry.
    可惜あたら
    (archaic) regrettably; to my great regret
    (archaic) unfortunately
    (archaic) tragically
    alas!
    Alternative spelling
    あったら
    (This term, , is an alternative spelling of the above term.)

    Korean

    Etymology

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

    Pronunciation

    Hanja

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (seok) (hangeul , revised seok, McCune–Reischauer sŏk, Yale sek)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    Han character

    : Hán Nôm readings: tiếc, tích

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.