Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
U+6141, 慁
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6141

CJK Unified Ideographs

Translingual

Han character

(Kangxi radical 61, +10, 14 strokes, cangjie input 田人心 (WOP) or 難田人心 (XWOP), four-corner 60330, composition )

  1. dishonor, disobey
  2. insult

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 397, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 11035
  • Dae Jaweon: page 736, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2333, character 13
  • Unihan data for U+6141

Chinese

simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (55)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter hwonH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦuənH/
Pan
Wuyun
/ɦuonH/
Shao
Rongfen
/ɣuənH/
Edwin
Pulleyblank
/ɦwənH/
Li
Rong
/ɣuənH/
Wang
Li
/ɣuənH/
Bernhard
Karlgren
/ɣuənH/
Expected
Mandarin
Reflex
hùn
Expected
Cantonese
Reflex
wan6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5538
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡuːns/

Definitions

  1. to bother, trouble
    先生秦國僻遠寡人不肖先生寡人先生先王 [Classical Chinese, trad.]
    先生秦国僻远寡人不肖先生寡人先生先王 [Classical Chinese, simp.]
    From: Zhanguo Ce, circa 5th – 3rd centuries BCE
    Qín wáng guì yuē: Xiānshēng! Shì hé yán yě! Fú qínguó pìyuǎn, guǎrén yú bùxiào, xiānshēng nǎi xìng zhì cǐ, cǐ tiān yǐ guǎrén hùn xiānshēng, ér cún xiānwáng zhī miào yě.
    The King of Qin knelt and said: Sir, why do you say this? Qin is remote, and I am ignorant and unseemly, but you have fortunately come here. This is Heaven making me trouble you, sir, preserving the temples of the previous kings.

Compounds

References

Japanese

Kanji

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • On (unclassified): こん (kon)ごん (gon)
  • Kun: うれえる (urēru)