Hello, you have come here looking for the meaning of the word
應 . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
應 , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
應 in singular and plural. Everything you need to know about the word
應 you have here. The definition of the word
應 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
應 , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
應 (Kangxi radical 61, 心 +13, 16 strokes, cangjie input 戈人土心 (IOGP ) or 戈土心 (IGP ), four-corner 00231 , composition ⿸䧹 心 )
Derived characters
㒣 , 𡄖 , 𡾶 , 㣹 , 𪯂 , 㶐 , 𭺓 , 𥌾 , 𥗡 , 𧕄 , 軈 , 𮫪 , 𪈠 , 𧃽
References
Kangxi Dictionary: page 405 , character 21
Dai Kanwa Jiten: character 11330
Dae Jaweon: page 746, character 2
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2359, character 3
Unihan data for U+61C9
Chinese
Glyph origin
Old Chinese
應
*qɯŋ, *qɯŋs
鷹
*qɯŋ
膺
*qɯŋ
譍
*qɯŋs
噟
*qɯŋs
Phono-semantic compound (形聲 / 形声 , OC *qɯŋ, *qɯŋs ) : phonetic 䧹 ( OC *qɯŋ) + semantic 心 ( “ heart ” ) .
Etymology
Related to 膺 (OC *qɯŋ , “breastplate; to oppose”); see there for more (STEDT).
Pronunciation 1
Note :
êng3 - literary;
ing3 - vernacular.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
應
Reading #
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
yīng
Middle Chinese
‹ ʔing ›
Old Chinese
/*(r)əŋ/
English
ought
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
應
Reading #
1/2
No.
15346
Phonetic component
鷹
Rime group
蒸
Rime subdivision
0
Corresponding MC rime
膺
Old Chinese
/*qɯŋ/
Definitions
應
should ; ought to
應 得/ 应 得 ― yīng dé ― due; well deserved
理應 如此 / 理应 如此 ― lǐyīng rúcǐ ― it should be this way
如 遇 此 類 情況 ,應 予以 拒絕 。 [MSC , trad. ] 如 遇 此 类 情况 ,应 予以 拒绝 。 [MSC , simp. ] Rú yù cǐ lèi qíngkuàng, yīng yǔyǐ jùjué. If you encounter this type of situation, you should reject it.
to consent to; to agree
( literary ) perhaps ; maybe
Synonyms
合該 / 合该 ( Taiwanese Hokkien ) 在得 ( zai4 de6 ) ( Xiang ) 好通 ( Zhangzhou Hokkien ) 宜 ( yí ) 徑須 / 径须 ( jìngxū ) ( literary ) 應當 / 应当 ( yīngdāng ) 應該 / 应该 ( yīnggāi ) 會 / 会 ( literary ) 會須 / 会须 ( huìxū ) ( literary ) 理合 ( lǐhé ) ( literary ) 理應 / 理应 ( lǐyīng ) 理當 / 理当 ( lǐdāng ) 當 / 当 ( literary ) 直須 / 直须 ( zhíxū ) ( literary ) 相應 / 相应 ( xiāngyīng ) ( archaic ) 該 / 该 ( gāi ) 該當 / 该当 ( gāidāng )
允諾 / 允诺 ( yǔnnuò ) 同意 ( tóngyì ) 壋頭 / 垱头 ( Zhangzhou Hokkien, figurative ) 批准 ( pīzhǔn ) 承認 / 承认 ( chéngrèn ) 擁護 / 拥护 ( yōnghù ) 答應 / 答应 ( dāyìng ) 認可 / 认可 ( rènkě ) 認同 / 认同 ( rèntóng ) 贊同 / 赞同 ( zàntóng ) 贊成 / 赞成 ( zànchéng ) 附合 ( fùhé ) ( literary, to echo ) 附和 ( fùhè ) ( to echo ) 附議 / 附议 ( fùyì ) 首肯 ( shǒukěn ) ( literary ) 點頭 / 点头 ( diǎntóu ) ( figurative )
Antonyms
( antonym(s) of “ to consent ” ) :
回絕 / 回绝 ( huíjué ) 屏絕 / 屏绝 ( bǐngjué ) 拒 ( jù ) ( formal, or in compounds ) 拒絕 / 拒绝 ( jùjué ) 摒絕 / 摒绝 ( bìngjué )
Compounds
Pronunciation 2
Note :
en - colloquial ("to reply");
yin - literary ("to agree, to handle");
yín - colloquial ("to promise").
Eastern Min
Puxian Min
Southern Min
(Hokkien )
Pe̍h-ōe-jī : ìn / èng / eng
Tâi-lô : ìn / ìng / eng
Phofsit Daibuun : ixn, exng, efng
IPA (Xiamen ) : /in²¹/ , /iɪŋ²¹/ , /iɪŋ⁴⁴/
IPA (Quanzhou ) : /in⁴¹/ , /iɪŋ⁴¹/ , /iɪŋ³³/
IPA (Zhangzhou ) : /in²¹/ , /iɪŋ²¹/ , /iɪŋ⁴⁴/
IPA (Taipei ) : /in¹¹/ , /iɪŋ¹¹/ , /iɪŋ⁴⁴/
IPA (Kaohsiung ) : /in²¹/ , /iɪŋ²¹/ , /iɪŋ⁴⁴/
Note :
ìn - vernacular;
èng - literary;
eng - surname.
Zhengzhang system (2003)
Character
應
Reading #
2/2
No.
15349
Phonetic component
鷹
Rime group
蒸
Rime subdivision
0
Corresponding MC rime
應
Old Chinese
/*qɯŋs/
Definitions
應
to answer ; to reply
回應 / 回应 ― huíyìng ― to respond
十問九唔應 / 十问九唔应 [Cantonese ] ― sap6 man6 gau2 m4 jing3 ― to be not responsive
to permit ; to promise
有求必應 / 有求必应 ― yǒuqiúbìyìng ― to grant whatever is requested
to agree ; to echo ; to go along with
to handle ; to deal with
應 急/ 应 急 ― yìng jí ― to deal with an emergency
( of words , etc. ) to come true ; to be confirmed
應 驗/ 应 验 ― yìng yàn ― to be confirmed
to suit ; to fit
應 時/ 应 时 ― yìng shí ― seasonable
to accept
應 約/ 应 约 ― yìng yuē ― (please add an English translation of this usage example)
( Cantonese ) impactful
( Cantonese ) exact
41st tetragram of the Taixuanjing ; "response " (𝌮 )
( ~縣 ) Ying County (a county of Shuozhou , Shanxi , China )
Synonyms
( to come true ) : 應驗 / 应验 (yìngyàn )
Descendants
Others :
Compounds
Pronunciation 3
Definitions
應
a surname
Descendants
References
Japanese
Kanji
應
(Jinmeiyō kanji , kyūjitai kanji, shinjitai form 応 )
Kyūjitai form of 応
Readings
Go-on : おう ( ō ) ←おう ( ou , historical )
Kan-on : よう ( yō ) ←よう ( you , historical )
Kun : こたえる ( kota eru , 應える ) ←こたへる ( kota feru , 應へる , historical ) 、いらえる ( ira eru , 應える ) ←いらへる ( ira feru , 應へる , historical ) 、あたる ( ata ru , 應る ) 、まさに ( masa ni , 應に )
Definitions
For pronunciation and definitions of 應 – see the following entry.
(This term, 應 , is the kyūjitai of the above term.)
Korean
Etymology 1
From Middle Chinese 應 (MC 'ingH ).
Pronunciation
(SK Standard /Seoul ) IPA (key ) : Phonetic hangul: Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
Wikisource
應 (eumhun 응할 응 ( eunghal eung ) )
hanja form? of 응 ( “ to answer ; to respond ” )
Compounds
Etymology 2
From Middle Chinese 應 (MC 'ing ).
Pronunciation
(SK Standard /Seoul ) IPA (key ) : Phonetic hangul: Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
應 (eumhun 응당 (應當 ) 응 )
hanja form? of 응 ( “ should ; ought to ” )
Compounds
References
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典 .
Vietnamese
Han character
應 : Hán Nôm readings: ứng , ưng , ừng
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.