. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
旅 (Kangxi radical 70, 方 +6, 10 strokes, cangjie input 卜尸人竹女 (YSOHV ), four-corner 08232 , composition ⿸𭤨 ⿸⿱丿 𠄌 ⿺乀 丿 or ⿰方 ⿱𠂉 𧘇 )
References
Kangxi Dictionary: page 483 , character 2
Dai Kanwa Jiten: character 13644
Dae Jaweon: page 845, character 2
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2178, character 7
Unihan data for U+65C5
Bailang
Etymology
Compare Burmese လဲ ( lai: , “ to change ” ) , Old Chinese 易 (OC *leɡ ).
Noun
旅 (*riaʔ )
change
References
Hill, Nathan W. (2017 ) “Songs of the Bailang: A New Transcription with Etymological Commentary”, in Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient , volume 103 , pages 386—429
Chinese
Glyph origin
Old Chinese
玈
*raː
旅
*ɡ·raʔ
膂
*ɡ·raʔ
祣
*raʔ
Ideogrammic compound (會意 / 会意 ) : 㫃 ( “ flag ” ) + 从 ( “ together ” ) – brigade. Hence, the original version is 𣃨 .
The top component of the character is unrelated to 每 , 伤 , 复 , 乞 as well as 人 .
Etymology
anything lined up in a regular fashion > one after another > line up in a row, set forth; troops, multitude
From Proto-Sino-Tibetan *g-ra-t ( “ bone ” ) (STEDT, Schuessler, 2007 )
guest, stranger, lodging
Unrelated to sense ‘arrange in a series, etc.’ but from Proto-Sino-Tibetan *d-gra ( “ stranger, enemy ” ) (STEDT; Bodman, 1980 ; Schuessler, 2007 ; Hill, 2019 ), whence also Tibetan དགྲ ( dgra , “ enemy ” ) ; Schuessler additionally thinks this may belong to a larger group which includes 格 (OC *klaːɡ, *kraːɡ , “to go, to come”). See also Burmese ရန် ( ran , “ quarrel, strife ” ) , whence also the first syllable of English Yangon .
Pronunciation
Mandarin
(Standard )
(Pinyin ) : lǚ (lü3 )
(Zhuyin ) : ㄌㄩˇ
(Chengdu , Sichuanese Pinyin ) : nü3
(Dungan , Cyrillic and Wiktionary ) : лү (lü, II)
Cantonese
(Guangzhou –Hong Kong , Jyutping ) : leoi5
(Taishan , Wiktionary ) : lui4
Gan (Wiktionary ) : li3
Hakka
(Sixian , PFS ) : lî
(Meixian , Guangdong ) : li3
Jin (Wiktionary ) : ly2
Northern Min (KCR ) : lṳ̌
Eastern Min (BUC ) : lṳ̄
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : lír / lú / lí
(Teochew , Peng'im ) : li2
Wu (Shanghai , Wugniu ) : 6 liu; 6 li
Xiang (Changsha , Wiktionary ) : li3
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
旅
Reading #
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
lǚ
Middle Chinese
‹ ljoX ›
Old Chinese
/*aʔ/
English
military unit of 500 men; to go
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
旅
Reading #
1/1
No.
8600
Phonetic component
旅
Rime group
魚
Rime subdivision
0
Corresponding MC rime
吕
Old Chinese
/*ɡ·raʔ/
Definitions
旅
( military ) brigade
† army ; troops
† an army consisting of 500 soldiers
† traveller
journey ; trip
† hotel
to travel
56th hexagram of the I Ching
a surname
Usage notes
Compounds
Japanese
Kanji
旅
(Third grade kyōiku kanji , shinjitai kanji, kyūjitai form 旅 )
trip
travel
Readings
Compounds
旅( たび ) 先( さき ) ( tabisaki , “ destination ” ) 旅( たび ) 路( じ ) ( tabiji , “ route , itinerary ; journey ” ) 旅( たび ) 立( だ ) ち ( tabidachi , “ departure ( on a trip ) ” ) 旅( たび ) 人( びと ) ( tabibito , “ traveller ” ) 旅( りょ ) 衣( い ) ( ryoi ) 旅( りょ ) 逸( いつ ) ( ryoitsu ) 旅( りょ ) 飲( いん ) ( ryoin ) 旅( りょ ) 鬱( うつ ) ( ryōtsu ) 旅( りょ ) 懐( かい ) ( ryokai ) 旅( りょ ) 客( かく ) ( ryokaku , “ passenger ” ) 旅( りょ ) 宦( かん ) ( ryokan ) 旅( りょ ) 館( かん ) ( ryokan , “ inn ” ) 旅( りょ ) 雁( がん ) ( ryogan ) 旅( りょ ) 客( きゃく ) ( ryokyaku ) 旅( りょ ) 況( きょう ) ( ryokyō ) 旅( りょ ) 銀( ぎん ) ( ryogin ) 旅( りょ ) 具( ぐ ) ( ryogu ) 旅( りょ ) 寓( ぐう ) ( ryogū ) 旅( りょ ) 見( けん ) ( ryoken ) 旅( りょ ) 券( けん ) ( ryoken , “ passport ” ) 旅( りょ ) 行( こう ) ( ryokō , “ trip, travel, voyage ” ) 旅( りょ ) 魂( こん ) ( ryokon ) 旅( りょ ) 恨( こん ) ( ryokon ) 旅( りょ ) 祭( さい ) ( ryosai ) 旅( りょ ) 思( し ) ( ryoshi ) 旅( りょ ) 次( じ ) ( ryoji ) 旅( りょ ) 舎( しゃ ) ( ryosha ) 旅( りょ ) 愁( しゅう ) ( ryoshū ) 旅( りょ ) 酬( しゅう ) ( ryoshū ) 旅( りょ ) 宿( しゅく ) ( ryoshuku ) 旅( りょ ) 順( じゅん ) ( Ryojun ) 旅( りょ ) 商( しょう ) ( ryoshō ) 旅( りょ ) 情( じょう ) ( ryojō ) 旅( りょ ) 食( しょく ) ( ryoshoku ) 旅( りょ ) 信( しん ) ( ryoshin ) 旅( りょ ) 人( じん ) ( ryojin ) 旅( りょ ) 炊( すい ) ( ryosui ) 旅( りょ ) 帥( すい ) ( ryosui ) 旅( りょ ) 生( せい ) ( ryosei ) 旅( りょ ) 荘( そう ) ( ryosō ) 旅( りょ ) 装( そう ) ( ryosō ) 旅( りょ ) 僧( そう ) ( ryosō ) 旅( りょ ) 大( だい ) ( Ryodai ) 旅( りょ ) 団( だん ) ( ryodan , “ brigade ” ) 旅( りょ ) 中( ちゅう ) ( ryochū ) 旅( りょ ) 鳥( ちょう ) ( ryochō ) 旅( りょ ) 枕( ちん ) ( ryochin ) 旅( りょ ) 陳( ちん ) ( ryochin ) 旅( りょ ) 程( てい ) ( ryotei ) 旅( りょ ) 亭( てい ) ( ryotei ) 旅( りょ ) 店( てん ) ( ryoten ) 旅( りょ ) 途( と ) ( ryoto ) 旅( りょ ) 囊( のう ) ( ryonō ) 旅( りょ ) 泊( はく ) ( ryohaku ) 旅( りょ ) 伴( はん ) ( ryohan ) 旅( りょ ) 費( ひ ) ( ryohi , “ travel expenses ” ) 旅( りょ ) 夢( む ) ( ryomu ) 旅( りょ ) 夜( や ) ( ryoya ) 旅( りょ ) 用( よう ) ( ryoyō ) 旅( りょ ) 路( りょ ) ( ryoryo ) 旅( りょ ) 力( りょく ) ( ryoryoku ) (膂( りょ ) 力( りょく ) )亜( あ ) 旅( りょ ) ( aryo ) 逸( いつ ) 旅( りょ ) ( itsuryo ) 客( かく ) 旅( りょ ) ( kakuryo ) 羇( き ) 旅( りょ ) , 羈( き ) 旅( りょ ) ( kiryo ) 彊( きょう ) 旅( りょ ) ( kyōryo ) 軍( ぐん ) 旅( りょ ) ( gunryo ) 逆( げき ) 旅( りょ ) ( gekiryo ) 行( こう ) 旅( りょ ) ( kōryo ) 戎( じゅう ) 旅( りょ ) ( jūryo ) 師( し ) 旅( りょ ) ( shiryo ) 商( しょう ) 旅( りょ ) ( shōryo ) 振( しん ) 旅( りょ ) ( shinryo ) 晨( しん ) 旅( りょ ) ( shinryo ) 征( せい ) 旅( りょ ) ( seiryo ) 儔旅 賓( ひん ) 旅( りょ ) ( hinryo ) 船( ふな ) 旅( たび ) ( funatabi , “ traveling by boat; cruise ” ) 遊( ゆう ) 旅( りょ ) ( yūryo ) 盧( ろ ) 旅( りょ ) ( roryo )
Etymology 1
From Middle Chinese 旅 (MC ljoX , “a military unit of 500 men; to go ”).
Pronunciation
Noun
旅( りょ ) • (ryo ) ←りよ ( ryo ) ?
in ancient China, a military unit of 500 soldiers
one of the I Ching hexagrams : sojourning (I Ching hexagram interpretation on Wikipedia here )
Prefix
旅( りょ ) • (ryo- ) ←りよ ( ryo- ) ?
a trip , a journey , travel
Usage notes
The prefix usage only ever appears in kanji compounds.
Etymology 2
/tabi1 / → /tabi/
From Old Japanese .[ 5] Appears in the Man'yōshū , completed no earlier than 759 and one of the oldest extant texts in the Japanese language.
May be cognate with 度 ( tabi , “ the time when something happens ” ) ; both terms have the same pitch accent, the same ancient vowel values, and some semantic overlap.
Pronunciation
Noun
旅( たび ) • (tabi ) ←たび ( tabi ) ?
a journey ; travel
不( ふ ) 思( し ) 議( ぎ ) な旅( たび ) が始( はじ ) まる ぜ!Fushigi na tabi ga hajimaru ze! A strange journey is about to begin!
( archaic ) a temporary time spent in a place
( more specifically ) a place where a 神輿 ( mikoshi , “ portable shrine ” ) spends a temporary time outside of the 本宮 ( hongū , “ main shrine building ” ) during a 祭り ( matsuri , “ festival ” )
Verb
旅( たび ) する • (tabi suru ) ←たび ( tabi ) ? intransitive suru (stem 旅( たび ) し ( tabi shi ) , past 旅( たび ) した ( tabi shita ) )
to travel , to go on a journey or trip
Conjugation
Katsuyōkei ("stem forms")
Mizenkei ("imperfective")
旅し
たびし
tabi shi
Ren’yōkei ("continuative")
旅し
たびし
tabi shi
Shūshikei ("terminal")
旅する
たびする
tabi suru
Rentaikei ("attributive")
旅する
たびする
tabi suru
Kateikei ("hypothetical")
旅すれ
たびすれ
tabi sure
Meireikei ("imperative")
旅せよ¹ 旅しろ²
たびせよ¹ たびしろ²
tabi seyo¹ tabi shiro²
Key constructions
Passive
旅される
たびされる
tabi sareru
Causative
旅させる 旅さす
たびさせる たびさす
tabi saseru tabi sasu
Potential
旅できる
たびできる
tabi dekiru
Volitional
旅しよう
たびしよう
tabi shiyō
Negative
旅しない
たびしない
tabi shinai
Negative continuative
旅せず
たびせず
tabi sezu
Formal
旅します
たびします
tabi shimasu
Perfective
旅した
たびした
tabi shita
Conjunctive
旅して
たびして
tabi shite
Hypothetical conditional
旅すれば
たびすれば
tabi sureba
¹ Written imperative
² Spoken imperative
References
^ 白川静 ( Shirakawa Shizuka ) (2014 ) “旅 ”, in 字通 ( Jitsū ) (in Japanese), popular edition, Tōkyō : Heibonsha , →ISBN
^ Haga, Gōtarō (1914 ) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary ] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō : Kōbunsha, →DOI , page 1042 (paper), page 572 (digital)
^ Shōundō Henshūjo, editor (1927 ), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary ] (in Japanese), Ōsaka : Shōundō, →DOI , page 632 (paper), page 329 (digital)
↑ 4.0 4.1 Matsumura, Akira , editor (2006 ), 大辞林 [Daijirin ] (in Japanese), Third edition, Tokyo : Sanseidō , →ISBN
^ Shōgaku Tosho (1988 ) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition) ] (in Japanese), Tōkyō : Shogakukan , →ISBN
^ Yamada, Tadao et al., editors (2011 ), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten ] (in Japanese), Seventh edition, Tokyo : Sanseidō , →ISBN
Korean
Etymology
From Middle Chinese 旅 (MC ljoX ). Recorded as Middle Korean 려 ( lye ) (Yale : lye ) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회 ), 1527.
Hanja
Wikisource
旅 (eumhun 나그네 려 ( nageune ryeo ) , word-initial (South Korea) 나그네 여 ( nageune yeo ) )
hanja form? of 려 /여 ( “ trip ; travel ” )
Compounds
References
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典 .
Vietnamese
Han character
旅 : Hán Nôm readings: lữ
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.