映る

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 映る. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 映る, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 映る in singular and plural. Everything you need to know about the word 映る you have here. The definition of the word 映る will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of映る, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Japanese

Kanji in this term
うつ
Grade: 6
kun'yomi

Etymology

Cognate with Japanese 移る.[1][2]

Pronunciation

  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of 「映る
Source: Online Japanese Accent Dictionary
Stem forms
Terminal (終止形)
Attributive (連体形)
映る
Imperative (命令形) 映れ
Key constructions
Passive 映られる つられ
Causative 映らせる つらせ
Potential 映れる つれ
Volitional 映ろう つろ
Negative 映らない つらない
Negative perfective 映らなかった つらなかった
Formal 映ります つりま
Perfective 映った った
Conjunctive 映って って
Hypothetical conditional 映れば れば

Verb

(うつ) (utsuruintransitive godan (stem (うつ) (utsuri), past (うつ)った (utsutta))

Japanese verb pair
active 映す
mediopassive 映る
  1. to be reflected in, to be reflected on
    • 2007, various contributors, , in Japanese Wikipedia,
      (かがみ)(うつ)(ぞう)鏡像(きょうぞう)といい左右(さゆう)逆転(ぎゃくてん)して(うつ)っている。
      Kagami ni utsuru zō wa kyōzō to ī, sayū ga gyakuten shite utsutteiru.
      The image which is reflected in a mirror is called the mirror image, and left and right are reversed in it.
    • 2007, various contributors, 水月, in Japanese Wikipedia,
      (おも)(いけ)(みずうみ)などの水面(すいめん)(うつ)った(つき)()う。
      Omo ni ike ya mizuumi nado no suimen ni utsutta tsuki o iu.
      It is mainly used of the Moon reflected on the surface of a pond, a lake or similar.
  2. to be seen, to be visible, to be displayed
    • 2007, various contributors, 科学的実在論, in Japanese Wikipedia,
      普通(ふつう)人間(にんげん)は、()(まえ)(つくえ)()えれば、 実際(じっさい)()(うつ)このような(かたち)で、(つくえ)実在(じつざい)していると(かんが)えていいのか?」といったややこしい(こと)(かんが)えない。
      Futsū no ningen wa, me no mae ni tsukue ga miereba, “jissai ni me ni utsuru ko no yō na katachi de, tsukue wa jitsuzai shiteiru to kangaete ī no ka?” to itta yayakoshii koto wa kangaenai.
      Normal people, when they see a table in front of them, don't have such convoluted thoughts as "Is it all right to suppose that this table truly exists in the form it is seen?"
    • 2007, various contributors, F-117 (攻撃機), in Japanese Wikipedia,
      ただしレーダーに(まった)(うつ)らないのではなく、(うつ)にくい(RCSが極端(きょくたん)(ちい)さい)というだけで、実際(じっさい)にはレーダーで捕捉(ほそく)される。
      Tadashi rēdā ni mattaku utsuranai no de wa naku, utsuri-nikui (RCS ga kyokutan ni chīsai) to iu dake de, jissai ni wa rēdā de hosoku sareru.
      However, it is not the case that is completely invisible to the radar, but it is merely unlikely to be displayed (its RCS is extremely small), and it is in reality captured on radar.

Conjugation

References

  1. ^ 映る”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen]‎ (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN