Hello, you have come here looking for the meaning of the word 是. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 是, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 是 in singular and plural. Everything you need to know about the word 是 you have here. The definition of the word 是 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of是, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Originally a phono-semantic compound (形聲/形声, OC *djeʔ) : semantic 早 + phonetic 止(OC *kjɯʔ), but the original meaning is unclear. It has been suggested that 早 looks like a spoon, so 是 may have been the original character for 匙 (OC *dje, “spoon”). As early as in late bronze inscriptions, the lower part of 早 split off and combined with 止 to give 昰, which carried over to the small seal script, and Shuowen considers this a compound of 日(“sun”) + 正(“upright; right”) (i.e. as the upright sun).
Etymology
“This > this, it , be right, correct, so > to be, indeed”. The modern copulative sense only emerged by the Eastern Han dynasty (Dobson, 1964; Norman, 1988; Zürcher, 2013), and gradually replaced the archaic 唯 (OC *ɢʷi, “to be”) and the classical copulative construction with 也 (OC *laːlʔ).
This was due to the lack of a left-branching copula as archaic 唯 shifted into a contrasting and restricting particle, as well as its frequent use in presentational copulative constructions, often in the form of "A, 是 B 也" ("A, this is B"), which led to it being gradually reinterpreted as the copula instead of 也. Also note the semantic opposition with literary negative copula 非 (OC *pɯl) as in "right" and "wrong", which emerged by the Warring States period from the frequent collocation of the expression "是 X 也, 非 Y 也" (This is X, not Y) (Pulleyblank, 1995) .
To understand this development, compare 之 (OC *tjɯ, “him, it, this > possessive”), 其 (OC *kɯ, “he, his, its > dialectal possessive”). Compare French c’est which in colloquial speech often replaces copula est, as well as Japanese は, the topic particle like Old Chinese 者 (OC *tjaːʔ), 也 (OC *laːlʔ, “topicalizer”) and left-branching 夫 (OC *ba), but frequently misinterpreted as the copula by learners.
From Proto-Sino-Tibetan*m-daj ~ m-di(“that; this”). In Chinese, cognate with 寔 (OC *djɯɡ, “this (subject contrastive)”), 實 (OC *ɦliɡ, “this (subject contrastive)”), 之 (OC *tjɯ, “this; him; her; it (oblique)”), 諟 (OC *djeʔ, “to examine, to consider”). In Tibeto-Burman, cognate with Tibetanདེ(de, “that”), Jingphodai, ndai(“this”), and Burmeseဒီ(di, “this”).
The sun rises from Yanggu, bathes in Xianchi, and draws near to the Fusang: this is called Dawn.
(literary,archaic)a pronoun that refers to an anteposed object of the verb, usually introduced by the a topicalizer or constrative like 唯 in the form of 唯 …… 是 + V, adding emphasis to the object of the verb. Compare 之(zhī), which as a pronoun can also refers to the topic as the object, and in earlier forms was also placed before the verb.
Now Show, the king of Shang, follows only the words of his wife. He has blindly thrown away the sacrifices which he should present, and makes no response ; he has blindly thrown away his paternal and maternal relatives, not treating them properly. They are only the vagabonds of the empire, loaded with crimes, whom he honours and exalts, whom he employs and trusts, making them great officers and nobles, so that they can tyrannize over the people, exercising their villainies in the city of Shang.
你說得是/你说得是 ― nǐ shuō de shì ― What you said is right
各行其是 ― gè xíng qí shì ― to have each going his own way, i.e., doing what he considers right
共商國是/共商国是 ― gòng shāng guóshì ― to discuss national affairs (This is a fossil word from Ancient Chinese where 是 (OC *djeʔ) originally means "what is right (for the country)", i.e., "laws and policies")