|
晦 (Kangxi radical 72, 日+7, 11 strokes, cangjie input 日人田卜 (AOWY), four-corner 68057, composition ⿰日每)
simp. and trad. |
晦 |
---|
Historical forms of the character 晦 |
---|
Warring States |
Chu slip and silk script |
Old Chinese | |
---|---|
脢 | *mɯːs, *mɯː, *mɯːs |
挴 | *mlɯːʔ, *mɯːʔ |
海 | *hmlɯːʔ |
毐 | *ʔmɯː, *ʔmɯːʔ |
呣 | *mɯ |
拇 | *mɯʔ |
母 | *mɯʔ |
胟 | *mɯʔ |
姆 | *mɯʔ, *mɯs, *maːʔ |
畮 | *mɯʔ |
踇 | *mɯʔ |
苺 | *mɯs, *mɯːʔ, *mɯːs |
莓 | *mɯs, *mɯː, *mɯːs |
敏 | *mrɯʔ, *mrɯŋʔ |
鰵 | *mrɯŋʔ |
慜 | *mrɯŋʔ |
毋 | *ma |
梅 | *mɯː |
酶 | *mɯː |
鋂 | *mɯː |
每 | *mɯːʔ |
毎 | *mɯːs |
痗 | *mɯːs, *hmɯːs |
晦 | *hmɯːs |
誨 | *hmɯːs |
悔 | *hmɯːʔ, *hmɯːs |
霉 | *mrɯl |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *hmɯːs) : semantic 日 (“sun”) + phonetic 每 (OC *mɯːʔ).
STEDT compares 晦 (OC *hmɯːs) to Proto-Sino-Tibetan *muːŋ ~ r/s-muːk (“foggy; dark; sullen; menacing; thunder”).
晦
Shinjitai (extended) |
Shinjitai (extended) |
晦󠄀 晦+ 󠄀 ?(Adobe-Japan1) |
||
晦󠄂 晦+ 󠄂 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||||
Kyūjitai | 晦 | |||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji in this term |
---|
晦 |
かい Jinmeiyō |
kan'on |
/kʷai/ → /kai/
From Middle Chinese 晦 (MC xwojH).
Kanji in this term |
---|
晦 |
つごもり Jinmeiyō |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
晦日 |
Shift from 月隠り (tsukikomori/tsukigomori, literally “moon hiding”).[1]
1st | 2nd | 3rd | 4th | 5th |
---|---|---|---|---|
新月 (niizuki) 新月 (shingetsu) 朔 (saku) 朔月 (sakugetsu) 月立 (tsukitachi) |
二日月 (futsukazuki) 繊月 (sengetsu) 既朔 (kisaku) |
三日月 (mikazuki) 若月 (wakazuki) 眉月 (bigetsu) 眉月 (mayuzuki) |
四日月 (yokkazuki) | 五日月 (itsukazuki) |
6th | 7th | 8th | 9th | 10th |
六日月 (muikazuki) | 七日月 (nanokazuki) | 八日月 (yōkazuki) | 九夜月 (kuyazuki) 九日月 (kokonokatsuki) |
十日夜の月 (tōkan'ya no tsuki) |
上弦 (jōgen) 上弦の月 (jōgen no tsuki) 弓張月 (yumiharizuki) 半月 (hangetsu) | ||||
11th | 12th | 13th | 14th | 15th |
十一日月 (jūichinichizuki) | 十二日月 (jūninichizuki) | 十三夜 (jūsan'ya) | 十四日月 (jūyokkazuki) 小望月 (komochizuki) 幾望 (kibō) 待宵月 (matsuyoizuki) |
十五夜 (jūgoya) 十五夜の月 (jūgoya no tsuki) 望 (bō) 望月 (mochizuki) 満月 (mangetsu) 三五の月 (sango no tsuki) |
16th | 17th | 18th | 19th | 20th |
十六夜 (izayoi) 十六夜の月 (izayoi no tsuki) 既望 (kibō) 猶予月 (izayōtsuki) |
立待月 (tachimachizuki) | 居待月 (imachizuki) | 寝待月 (nemachizuki) 臥待月 (fushimachizuki) |
二十日月 (hatsukazuki) 更待月 (fukemachizuki) 亥中の月 (inaka no tsuki) |
21st | 22nd | 23rd | 24th | 25th |
二十一日月 (nijūichinichizuki) | 二十二日月 (nijūninichizuki) | 二十三夜 (nijūsan'ya) 二十三日月 (nijūsannichizuki) |
二十四日月 (nijūyonichizuki) | 二十五日月 (nijūgonichizuki) |
下弦 (kagen) 下弦の月 (kagen no tsuki) 弓張月 (yumiharizuki) 半月 (hangetsu) | ||||
26th | 27th | 28th | 29th | 30th |
二十六夜 (nijūrokuya) 二十六日月 (nijūrokunichizuki) |
二十七日月 (nijūshichinichizuki) | 明けの三日月 (ake no mikazuki) | 三十日 (misoka) 三十日月 (misokazuki) | |
二十八日月 (nijūhachinichizuki) | 晦 (tsugomori) | |||
Others | ||||
After 16th | In rain | |||
残月 (zangetsu) 有明の月 (ariake no tsuki) 有明月 (ariaketsuki) 有明 (ariake) 有明月夜 (ariakezukuyo) 有明月夜 (ariakezukiyo) 昼の月 (hiru no tsuki) 暁月夜 (akatsukizukuyo) 暁月夜 (akatokizukuyo) 暁月夜 (akatsukizukiyo) 暁月 (akatsukizuki) 暁月 (akatokizuki) 暁月 (gyōgetsu) |
雨夜の月 (amayo no tsuki) |
Kanji in this term |
---|
晦 |
つもごり Jinmeiyō |
irregular |
Alternative spelling |
---|
晦日 |
Alteration of tsugomori above.
From Middle Chinese 晦 (MC xwojH). Recorded as Middle Korean ⿰日毎/회〯 (hwǒy) (Yale: hwoy) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
晦: Hán Nôm readings: hổi, hối, hói, hòi, hỗi, họi
{{rfdef}}
.