Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also:
U+6B79, 歹
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6B79

CJK Unified Ideographs
U+2F4D, ⽍
KANGXI RADICAL DEATH

Kangxi Radicals

U+FA95, 歹
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA95

CJK Compatibility Ideographs

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 78, +0, 4 strokes, cangjie input 一弓戈 (MNI), four-corner 10207, composition )

  1. Kangxi radical #78, .

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 578, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 16359
  • Dae Jaweon: page 969, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1379, character 14
  • Unihan data for U+6B79

Chinese

Glyph origin 1

Historical forms of the character
Shang Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Small seal script Transcribed ancient scripts

Pictogram (象形) - human remains.

Etymology 1

trad.
simp. #
alternative forms
𣦵
𡰮

Pronunciation


Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (31)
Final () (63)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter ngat
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ŋɑt̚/
Pan
Wuyun
/ŋɑt̚/
Shao
Rongfen
/ŋɑt̚/
Edwin
Pulleyblank
/ŋat̚/
Li
Rong
/ŋɑt̚/
Wang
Li
/ŋɑt̚/
Bernard
Karlgren
/ŋɑt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
è
Expected
Cantonese
Reflex
ngot6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2717
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋaːd/

Definitions

  1. bone remnants

Etymology 2

Pronunciation


Definitions

  1. bone remains

Glyph origin 2

Disputed:

  • From Tibetan letter (徐復《歹字源出藏文說》)
  • Abbreviated from (楊琳《古漢語外來詞研究中存在的問題》)

Etymology 3

trad.
simp. #
alternative forms 𣦶
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “From Mongolian?

Pronunciation


Definitions

  1. bad; wicked; evil
      ―  dǎi  ―  malicious intent
  2. misdeed; something evil
    為非作为非作  ―  wéifēizuòdǎi  ―  to do evil

Compounds

Etymology 4

trad.
simp. #
alternative forms

Unclear. It has been suggested that it could be related to (, “evil”) or (, “rascal; evil”).

Pronunciation


Definitions

  1. (Hokkien, Teochew) bad; wicked; evil
    [Hokkien]  ―  pháiⁿ-sè [Pe̍h-ōe-jī]  ―  excuse me (lit. bad feeling)
  2. (Hokkien) to become bad; to break down
    冷氣 [Hokkien, trad.]
    冷气 [Hokkien, simp.]
    Léng-khì pháiⁿ--khì--ah! [Pe̍h-ōe-jī]
    The air conditioner broke down!
  3. (Hokkien) to be fierce
    無代無誌 [Hokkien, trad.]
    无代无志 [Hokkien, simp.]
    Lí bô-tāi-bô-chì pháiⁿ góa chhòng siáⁿ? [Pe̍h-ōe-jī]
    Why are you being fierce to me for no reason?
  4. (Hokkien) to cause something to be harmed or damaged
    腹肚所以下晡請假 [Hokkien, trad.]
    腹肚所以下晡请假 [Hokkien, simp.]
    Góa chia̍h-pháiⁿ pak-tó͘, só͘-í ē-po͘ tio̍h chhéng-ká. [Pe̍h-ōe-jī]
    I became sick because of bad food, so I have to take my afternoon off.
  5. (Hokkien) difficult; hard (to do something)
    落雨時陣 [Hokkien, trad.]
    落雨时阵 [Hokkien, simp.]
    Lo̍h-hō͘ ê sî-chūn, chit tiâu lō͘ tō piàn kah chin pháiⁿ kiâⁿ. [Pe̍h-ōe-jī]
    When it rains, the road becomes really difficult to walk on.
Synonyms

Compounds

Etymology 5

Pronunciation


Definitions

  1. Alternative form of (to stay)

Etymology 6

Pronunciation


Definitions

  1. (used by Miao people) I, you

References

1=297

Please see Module:checkparams for help with this warning.

(#)”, in 臺灣閩南語按呢寫, Ministry of Education, R.O.C., 2013.

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Korean

Hanja

(al, dae) (hangeul , , revised al, dae, McCune–Reischauer al, tae, Yale al, tay)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: ngạt, đãi, ngặt

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.