Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: , and
U+6C37, 氷
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6C37

CJK Unified Ideographs

Translingual

Stroke order
5 strokes
Traditional
Simplified
Japanese
Korean

Alternative forms

  • (when used as a left Chinese radical)

Han character

(Kangxi radical 85, +1, 5 strokes, cangjie input 戈水 (IE), four-corner 32230, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 603, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 17087
  • Dae Jaweon: page 996, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1546, character 4
  • Unihan data for U+6C37

Usage notes

This character is listed as the unorthodox form (俗字) of in the Kangxi dictionary.

Chinese

For pronunciation and definitions of – see (“ice; ice-cold; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Japanese

Kanji

(Third grade kyōiku kanji)

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
こおり
Grade: 3
kun'yomi
Alternative spellings
凍り
(uncommon)
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
(kōri): a block of ice.

⟨ko2pori⟩ → */kəpori//koɸori//kowori//koːri/

From Old Japanese.

The 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of verb 凍る (kōru, to freeze).[1]

Pronunciation

Noun

(こおり) (kōriこほり (kofori)?

  1. ice (frozen water)
    • 938, Minamoto no Shitagō, Wamyō Ruijushō, volume 1, page 46:
      [2]
      氷 四聲字苑云:「水寒凍結也。」筆凌反[和名:比又古保利
      Ice - according to the Sisheng Ziyuan: cold water, frozen and solidified. (Chinese fanqie: 筆凌; Japanese name: hi or kōri)
  2. a cold and sharp object, as a shard of ice
  3. Short for 氷水 (kōrimizu): ice water; water filled with ice
  4. Short for 氷襲 (kōrigasane): layered clothing with the front shining white and plain white at the back
Derived terms

Proper noun

(こおり) (Kōriこほり (Kofori)?

  1. a female given name
  2. a surname

Etymology 2

Kanji in this term

Grade: 3
kun'yomi
Alternative spelling
(uncommon)

⟨pi1 → */pʲi//ɸi//hi/

From Old Japanese. Attested in the Man'yōshū of circa 759 CE.[3]

Possibly cognate with 冷える (hieru, to become cold).

Compare Middle Chinese (MC ping).

Noun

() (hi

  1. ice (frozen water)
    Synonym: アイス (aisu)
    • 938, Minamoto no Shitagō, Wamyō Ruijushō, volume 1, page 46:
      [2]
      氷 四聲字苑云:「水寒凍結也。」筆凌反[和名:又古保利]
      Ice - according to the Sisheng Ziyuan: cold water, frozen and solidified. (Chinese fanqie: 筆凌; Japanese name: hi or kōri)
  2. hail (precipitated ice)
    Synonym: (hyō)
Derived terms

Etymology 3

Kanji in this term
ひょう
Grade: 3
on'yomi

From Middle Chinese (MC ping).

Pronunciation

Affix

(ひょう) (hyō

  1. ice
  2. freeze, congeal
  3. icy, cold
Derived terms

See also

References

  1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Minamoto, Shitagō with Kyōto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyūshitu (931–938) Shohon Shūsei Wamyō Ruijushō: Honbunhen (in Japanese), Kyōto: Rinsen, published 1968, →ISBN.
  3. ^ 氷・冰”, in 日本国語大辞典 (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC ping). Recorded as Middle Korean /비ᇰ (ping) (Yale: ping) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 얼음 (eoreum bing))

  1. hanja form? of (ice)

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: băng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.