Hello, you have come here looking for the meaning of the word 港. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 港, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 港 in singular and plural. Everything you need to know about the word 港 you have here. The definition of the word 港 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of港, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Cognate with 江 (OC *kroːŋ, “river”) (Schuessler, 2007). The southern dialectal word originally meant "small river/stream", which is still preserved in some Min languages. The irregular pronunciation in Mandarin (expected Mandarin reflex is *jiǎng) originated from southern dialects where velars have not palatalized (Schuessler, 2007).
The traditional etymology that Japanese sources trace back to is a compound of 水(mi-, “water”) + な(na, assimilated apophonic form of の(no, “genitive case marker”)) + 門(to, “gate”).[3][4][5][6][7]
However, this does not correlate cleanly with the etymology of 水(mizu, “water”), reconstructed as Proto-Japonic*mentu(“water”). Then again, there are numerous attested words where 水(mi) is used as the first and last element in compounds, suggesting either that the derivation of 水(mizu) might differ.
Vovin, on the other hand suggests that the initial mi- was 御(mi-, “honorific prefix”), while -na- meant "water", possibly from Proto-Tai*C̬.namꟲ(“water”).[8] Compare 涙(namida, “tears”), 菜葱, 水葱(nagi, “Monochoria vaginalis”), 漬く(nazuku, “soak in water”, obsolete).
However, this may present semantic difficulties, as any native formation like namida that proposes "water" for the initial nam and "eye" for a following component reverses the usual word-formation pattern for Japanese, where the main or head noun comes last. In addition, the na element appears in other words with no relation to "water", as an assimilated apophonic form of genitive particle の(no), seen in terms such as 掌(tanagokoro, “palm of the hand”, literally “hand's heart/center”), 眼間(manakai, “where the lines of sight of the eyes converge”, literally “eyes' exchanging/crossing”).