Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: and
U+71B1, 熱
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-71B1

CJK Unified Ideographs

Translingual

Han character

(Kangxi radical 86, +11, 15 strokes, cangjie input 土戈火 (GIF), four-corner 45331, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 681, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 19360
  • Dae Jaweon: page 1092, character 24
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2230, character 10
  • Unihan data for U+71B1

Chinese

trad.
simp.
alternative forms 𤍠
𤉟
𤋩
𤎮
𪌌

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋjed) : phonetic (OC *ŋeds) + semantic (fire).

Etymology

Schuessler (2024) considers this a *-t derivation of Proto-Sino-Tibetan *nwe (warm), whence also Burmese နွေး (nwe:, warm; lukewarm), နွှေး (hnwe:, to warm something; to revise).

Often considered to be related to (OC *ŋʷjed, “to burn; to toast”) and (OC *njod, “hot”).

Pronunciation


Note:
  • loa̍h/joa̍h - vernacular (“hot (of the weather)”);
  • lia̍t/le̍t/jia̍t/gia̍t - literary (“heated; to heat up; fever; craze; popular; enthusiastic; heaty; to put cooking oil”).
Note:
  • riag8 - literary;
  • riêg8 - literary (Chaozhou);
  • ruah8 - vernacular.
    • (Leizhou)
      • Leizhou Pinyin: yieg8 / yua6
      • Sinological IPA: /ziek̚²/, /zua³³/
Note:
  • yieg8 - literary;
  • yua6 - vernacular.
Note:
  • Songjiang:
    • 8gniq - vernacular;
    • 8zeq - literary.
Note:
  • ni4 - vernacular;
  • ie2 - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ʐɤ⁵¹/
Harbin /ʐɤ⁵³/
Tianjin /iɤ⁵³/
/ʐɤ⁵³/
Jinan /ʐə²¹/
Qingdao /iə⁴²/
Zhengzhou /ʐʐ̩ɛ²⁴/
Xi'an /ʐɤ²¹/
Xining /ʐɛ⁴⁴/
Yinchuan /ʐə¹³/
Lanzhou /ʐə¹³/
Ürümqi /ʐɤ²¹³/
Wuhan /nɤ²¹³/
Chengdu /ze³¹/
Guiyang /zɛ²¹/
Kunming /ʐə³¹/
Nanjing /ʐəʔ⁵/
Hefei /ʐɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /zaʔ²/
Pingyao /ʐʌʔ¹³/
Hohhot /ʐaʔ⁴³/
Wu Shanghai /ȵiɪʔ¹/
Suzhou /ȵiəʔ³/
Hangzhou /zz̩ʷəʔ²/
Wenzhou /ȵi²¹³/
Hui Shexian /ne²²/
Tunxi /ȵia¹¹/
Xiang Changsha /ye²⁴/
Xiangtan /ie²⁴/
Gan Nanchang /lɛʔ⁵/
Hakka Meixian /ŋiat̚⁵/
Taoyuan /ŋiet̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /jit̚²/
Nanning /jit̚²²/
Hong Kong /jit̚²/
Min Xiamen (Hokkien) /liat̚⁵/
/luaʔ⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /ieʔ⁵/
Jian'ou (Northern Min) /iɛ²¹/
Shantou (Teochew) /ziak̚⁵/
/zuaʔ⁵/
Haikou (Hainanese) /zit̚³/
/zua³³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (81)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyet
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiᴇt̚/
Pan
Wuyun
/ȵiɛt̚/
Shao
Rongfen
/ȵʑjæt̚/
Edwin
Pulleyblank
/ȵiat̚/
Li
Rong
/ȵiɛt̚/
Wang
Li
/ȵʑĭɛt̚/
Bernhard
Karlgren
/ȵʑi̯ɛt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jit6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ nyet ›
Old
Chinese
/*C.nat/ (or *C.ŋet?)
English hot

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15099
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋjed/

Definitions

  1. hot; heated; having a high temperature
      ―  yī bēi chá  ―  a cup of hot tea
    小心 [Cantonese, trad.]
    小心 [Cantonese, simp.]
    di1 tong1 zung6 hou2 jit6, siu2 sam1 di1 laa1.
    The soup's still hot; be careful.
    小心 [MSC, trad.]
    小心 [MSC, simp.]
    Tāng hái ne, yào xiǎoxīn.
    The soup's still hot; be careful.
    聽候趕緊落去 [Hokkien, trad.]
    听候赶紧落去 [Hokkien, simp.]
    Thèng-hāu tiáⁿ lia̍t ê sî, ài kóaⁿ-kín khǹg iû lo̍h-khì. [Pe̍h-ōe-jī]
    Once the pan is hot enough, you must put the oil down quickly.
  2. hot (of the weather)
    今天今天  ―  Jīntiān hěn .  ―  It is quite hot today.
    今仔日 [Hokkien, trad.]
    今仔日 [Hokkien, simp.]
    Kim-á-li̍t chin loa̍h. [Pe̍h-ōe-jī]
    It's very hot today.
  3. to heat up; to warm up
    一下 [Hokkien, trad.]
    一下 [Hokkien, simp.]
    Chhài kè tiáⁿ sió lia̍t chi̍t-ē. [Pe̍h-ōe-jī]
    Heat up the vegetables a bit over the wok.
  4. heat; hotness; warmness; high temperature
      ―  chuán   ―  to conduct heat
  5. (literary) hot weather; summer heat
  6. ardent; warmhearted; enthusiastic
      ―  qíng  ―  enthusiastic
      ―  liàn  ―  to be head over heels in love; to be madly in love
    心腸心肠  ―  xīncháng  ―  warm-heartedness
  7. fever; febrility; pyrexia
      ―    ―  to have a fever
    退退  ―  tuì  ―  to bring down a fever
  8. craze; fad
    鋼琴钢琴  ―  gāngqín   ―  piano craze; intense enthusiasm for learning the piano
  9. popular; fashionable; in vogue
      ―  mén  ―  popular; in vogue; hot
  10. noisy; lively
      ―  nào  ―  bustling; lively
  11. (literary) worried; anxious; distraught
  12. envious
      ―  yǎn  ―  to envy
  13. (traditional Chinese medicine) heaty
    烏麻油物件 [Hokkien, trad.]
    乌麻油物件 [Hokkien, simp.]
    Ēng o͘-môa-iû ê mi̍h-kiāⁿ chin lia̍t. [Pe̍h-ōe-jī]
    Things fried in sesame oil are heaty.
  14. (Mainland China Hokkien) to put cooking oil in the pan to heat it (to make it convenient to stir-fry)
    [Hokkien]  ―  lia̍t-iû [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to heat up cooking oil in a pan for cooking food
  15. (Mainland China Hokkien) deeply immersed; highly enthusiastic (into something)
    行棋𣍐顧得 [Hokkien, trad.]
    行棋𫧃顾得 [Hokkien, simp.]
    Kiâⁿ-kî kiâⁿ kah chin lia̍t, chheh soah bōe-kò͘-tit tha̍k. [Pe̍h-ōe-jī]
    He is deeply immersed in playing chess that he even disregarded reading the book.
    這擺逐個流行歌曲 [Hokkien, trad.]
    这摆逐个流行歌曲 [Hokkien, simp.]
    Chit-pái ta̍k-ê chhiùⁿ liû-hêng koa-khek chhiùⁿ kah chin lia̍t. [Pe̍h-ōe-jī]
    Recently, people have been singing pop songs with high enthusiasm.
  16. (Taiwanese Hokkien) friendly; warm; intimate (with someone)
    𪜶感情當咧 [Hokkien, trad.]
    𪜶感情当咧 [Hokkien, simp.]
    In nn̄g lâng ê kám-chêng tng-teh jia̍t. [Pe̍h-ōe-jī]
    The feelings between these two people are warm.
  17. a surname

Usage notes

  • For the "hot" sense, in some Chinese dialects (see the dialectal synonyms chart), the sense is limited to describing the weather.

Synonyms

  • (hot):

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (ねつ) (netsu)
  • Korean: 열(熱) (yeol)
  • Vietnamese: nhiệt ()

Japanese

See also 熱する

Kanji

(Fourth grade kyōiku kanji)

  1. heat
  2. temperature
  3. fever
  4. mania
  5. passion

Readings

Compounds

Etymology

Kanji in this term
ねつ
Grade: 4
goon
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

From Middle Chinese (MC nyet).

Pronunciation

Noun

(ねつ) (netsu

  1. fever
    (もの)(すご)(ねつ)()
    monosugoi netsu o dasu
    to come down with a terrible fever
  2. (physics) heat

Suffix

(ねつ) (-netsu

  1. (informal) passion; mania; fever (towards an activity or topic)

References

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ Yamada, Tadao et al., editors (2011), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Seventh edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

(eumhun 더울 (deoul yeol))

  1. hanja form? of (fever; heat)

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: nhiệt[1]
: Nôm readings: nhét[2], nhẹt[2]

  1. chữ Hán form of nhiệt (heat).

References