Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also:
U+7528, 用
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7528

CJK Unified Ideographs
U+2F64, ⽤
KANGXI RADICAL USE

Kangxi Radicals

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 101, +0, 5 strokes, cangjie input 月手 (BQ), four-corner 77220, composition 𰀁 or )

  1. Kangxi radical #101, .

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 755, character 24
  • Dai Kanwa Jiten: character 21703
  • Dae Jaweon: page 1166, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 97, character 5
  • Unihan data for U+7528

Chinese

simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

Pictogram (象形) : a water bucket. Compare . Similar but unrelated to , which represents a bronze bell, and , which represents a horn. Unrelated to the bottom part of , which represents a quiver. Eventually, unrelated to , in which it is the stylization of .

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *z(j)um ~ *zuŋ, provisionally set up by STEDT. Cognates to (OC loŋ) and (OC loŋ), outside Sinitic, Southern Bai zv³¹ (to use) Burmese သုံး (sum:, to use), Ersu zi⁵⁵ (to use), Nuosu (ssi, to use), Pa'o Karen (sūŋ, to use).

Sun (1999) and Schuessler (2007) consider this word a cognate to Tibetan ལོངས (longs, use)

Pronunciation


Note:
Note:
  • Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Taiwan:
    • ēng - vernacular;
    • iōng - literary.
  • Penang:
    • iōng - vernacular.
Note:
  • iong5 - vernacular;
  • iong1 - literary.

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /yŋ⁵¹/
    Harbin /yŋ⁵³/
    Tianjin /ʐuŋ⁵³/
    /yŋ⁵³/
    Jinan /yŋ²¹/
    Qingdao /iŋ⁴²/
    Zhengzhou /yuŋ³¹²/
    Xi'an /yŋ⁴⁴/
    Xining /yə̃²¹³/
    Yinchuan /yŋ¹³/
    Lanzhou /ỹn¹³/
    Ürümqi /yŋ²¹³/
    Wuhan /ioŋ³⁵/
    Chengdu /yoŋ¹³/
    Guiyang /ioŋ²¹³/
    Kunming /ioŋ¹/
    Nanjing /ioŋ⁴⁴/
    Hefei /iŋ⁵³/
    Jin Taiyuan /yəŋ⁴⁵/
    Pingyao /yŋ³⁵/
    Hohhot /ỹŋ⁵⁵/
    Wu Shanghai /ɦioŋ²³/
    Suzhou /ioŋ⁵¹³/
    Hangzhou /ɦioŋ¹³/
    Wenzhou /jyɔ²²/
    Hui Shexian /yʌ̃²²/
    Tunxi /in¹¹/
    Xiang Changsha /ioŋ⁵⁵/
    /ioŋ¹¹/
    Xiangtan /in²¹/
    Gan Nanchang /iuŋ²¹/
    Hakka Meixian /iuŋ⁵³/
    Taoyuan /ʒuŋ⁵⁵/
    Cantonese Guangzhou /joŋ²²/
    Nanning /juŋ²²/
    Hong Kong /juŋ²²/
    Min Xiamen (Hokkien) /iɔŋ²²/
    /iŋ²²/
    Fuzhou (Eastern Min) /øyŋ²⁴²/
    Jian'ou (Northern Min) /œyŋ³³/
    Shantou (Teochew) /eŋ³¹/
    Haikou (Hainanese) /zoŋ³³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (36)
    Final () (7)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter yowngH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /jɨoŋH/
    Pan
    Wuyun
    /jioŋH/
    Shao
    Rongfen
    /ioŋH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /juawŋH/
    Li
    Rong
    /ioŋH/
    Wang
    Li
    /jĭwoŋH/
    Bernhard
    Karlgren
    /i̯woŋH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    yòng
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    jung6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    yòng
    Middle
    Chinese
    ‹ yowngH ›
    Old
    Chinese
    /*loŋ-s/
    English use (v.)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 15460
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*loŋs/

    Definitions

    1. to use; to employ; to operate
      電腦 [MSC, trad.]
      电脑 [MSC, simp.]
      Nǐ huì bù huì yòng diànnǎo?
      Can you use a computer?
      海綿 [MSC, trad.]
      海绵 [MSC, simp.]
      yòng hǎimián lái xī shuǐ.
      I used a sponge to draw the water.
    2. use; utility; usefulness
        ―  yǒuyòng  ―  useful
        ―  méiyòng  ―  useless
    3. (honorific) to eat; to drink
      時間 [MSC, trad.]
      时间 [MSC, simp.]
      Shì hē chá de shíjiān la, qǐng yòng yī bēi chá ba!
      It is tea time. Please have a cup of tea!
    4. expenses; outlay
        ―  fèiyòng  ―  cost, expense
        ―  yòng  ―  expense
        ―  jiāyòng  ―  family expenses
    5. with; by; using
      叉子東西叉子东西  ―  yòng chāzi chī dōngxi  ―  to eat with a fork
      筷子吃飯筷子吃饭  ―  yòng kuàizǐ chīfàn.  ―  I eat food with chopsticks.
      抹布桌子 [MSC, trad.]
      湿抹布桌子 [MSC, simp.]
      yòng shī mǒbù cā zhuōzǐ.
      I wash the table with a wet cloth.
      老闆稱呼 [MSC, trad.]
      老板称呼 [MSC, simp.]
      Wǒ lǎobǎn yòng xìng chēnghū wǒ.
      My boss calls me by my last name.
    6. (chiefly used in the negative or interrogative) to need
      慢慢 [MSC, trad.]
      慢慢 [MSC, simp.]
      yòng jí, mànmān lái.
      No need to hurry. Please take it easy.
    7. (literary) therefore
    8. (obsolete) because of; due to; because
    9. a surname

    Synonyms

    • (to use):

    Compounds

    Descendants

    Sino-Xenic ():
    • Japanese: (よう) ()
    • Korean: 용(用) (yong)
    • Vietnamese: dụng ()

    Others:

    References

    Japanese

    Kanji

    (Second grade kyōiku kanji)

    Readings

    Usage notes

    Formerly used as man'yōgana for the back-vowel variant (甲類) of , romanized as yo1.

    Noun

    (よう) (

    1. use (noun)
      ()(ぎょう)(よう)(きょう)している()(さん)
      jigyō no ni kyō shite iru shisan
      assets provided for business use
    2. a task, business, an errand
      (こん)(ばん)(よう)あるから()かける
      Konban ga aru kara dekakeru.
      I'll be out this evening because I have an errand.

    Suffix

    (よう) (-yō

    1. for the use of, for the purpose of, in case of
      ()(てい)(よう)(せっ)(けん)(さん)()(よう)ブーツ非常(ひじょう)(よう)
      katei sekken, sanpo no būtsu, hijō
      soap for household use, boots for walking, in case of emergency

    Korean

    Etymology

    From Middle Chinese (MC yowngH). Recorded as Middle Korean (yong) (Yale: yong) in Sinjeung Yuhap (新增類合 / 신증유합), 1576.

    Pronunciation

    • (SK Standard/Seoul) IPA(key):
    • Phonetic hangul:
      • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

    Hanja

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun (sseul yong))

    1. hanja form? of (use)

    Compounds

    References

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

    Vietnamese

    Han character

    : Hán Nôm readings: dụng, dùng, giùm, rùng, dộng, đụng, giùng, rụng, vùng

    1. to use
    2. to eat or drink