. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
眾 (Kangxi radical 109, 目+6, 11 strokes, cangjie input 田中人人人 (WLOOO), four-corner 27232, composition ⿱罒⿲人亻人)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 807, character 15
- Dai Kanwa Jiten: character 23321
- Dae Jaweon: page 1223, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2917, character 4
- Unihan data for U+773E
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
潨
|
*zloːŋ, *zluːŋ, *tjuŋ
|
眾
|
*tjuŋ, *tjuŋs
|
Pictogram (象形): a sun (日) above three humans (㐺) – people gathered or working under the sun.
The top, originally 日 (“sun”) in oracle script has been modified, in bronze script resembling instead a horizontal eye (early form of 目) – reinterpreted as “a crowd under someone’s gaze”, and now resembles 罒.
The bottom, originally three figures (人人人), uses various forms of 人 and 亻, with variation depending on font.
Etymology 1
Possibly from Proto-Sino-Tibetan *s-toŋ (“thousand”) (Peiros and Starostin, 1996; STEDT); if so, cognate with Tibetan སྟོང (stong, “thousand”), Burmese ထောင် (htaung, “thousand”), Drung tu (“thousand”), Nuosu ꄙ (dur, “thousand”).
Alternatively, Schuessler (2007) compares this word with Classical Tibetan (yong, “in all, at all times, ever before”) and Tibetan ཡོངས (yongs, “all, whole”).
Pronunciation
Note:
- chèng - vernacular;
- chiòng - literary.
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
眾
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
zhòng
|
Middle Chinese
|
‹ tsyuwngH ›
|
Old Chinese
|
/*tuŋ-s/
|
English
|
numerous
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
眾
|
Reading #
|
2/2
|
No.
|
17491
|
Phonetic component
|
衆
|
Rime group
|
終
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
衆
|
Old Chinese
|
/*tjuŋs/
|
Notes
|
甲文象日下三人, 金文或改目下, 表衆人在監督下勞作
|
Definitions
眾
- masses; people; multitude; crowd; everyone
- † everything; all matters
- † all the government officials
- † soldier; army; troops
- † slave labour in agriculture
- (Buddhism) number of monks
- many; numerous
- Synonyms: 多, 許多 / 许多 (xǔduō)
- Antonym: 寡 (guǎ)
眾天使都站在寶座和眾長老並四活物的周圍,在寶座前,面伏於地,敬拜神 [MSC, trad.]
众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神 [MSC, simp.]- From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 啟示錄 (Revelation) 7:11
- Zhòng tiānshǐ dōu zhàn zài bǎozuò hé zhòng zhǎnglǎo bìng sì huówù de zhōuwéi, zài bǎozuò qián, miàn fú yú dì, jìngbài Shén
- And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God
孟子曰:「廣土眾民,君子欲之,所樂不存焉。」 [Classical Chinese, trad.]
孟子曰:「广土众民,君子欲之,所乐不存焉。」 [Classical Chinese, simp.]- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Mèngzǐ yuē: “Guǎng tǔ zhòng mín, jūnzǐ yù zhī, suǒ yuè bù cún yān.”
- Mencius said, 'Wide territory and a numerous people are desired by the superior man, but what he delights in is not here.'
- † majority
- † various; different
- † general; common
- 32nd tetragram of the Taixuanjing; "legion" (𝌥)
- a surname
Compounds
Descendants
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
眾
|
Reading #
|
1/2
|
No.
|
17489
|
Phonetic component
|
衆
|
Rime group
|
終
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
終
|
Old Chinese
|
/*tjuŋ/
|
Definitions
眾
- † glutinous millet
References
- “眾”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市荔城区档案馆 , editor (2022), “众”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 311.
Japanese
Kanji
眾
(Hyōgai kanji)
- Alternative form of 衆
Readings
Korean
Hanja
眾 • (jung) (hangeul 중, revised jung, McCune–Reischauer chung, Yale cwung)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
眾: Hán Nôm readings: chúng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.