Hello, you have come here looking for the meaning of the word 算盤. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 算盤, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 算盤 in singular and plural. Everything you need to know about the word 算盤 you have here. The definition of the word 算盤 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of算盤, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese sources consistently describe the abacus itself as being imported to Japan from China some time during the Muromachi period (1336–1573), although there is some disagreement as to whether this happened early in the period,[1] or late.[2][3][4][5]
First attested with the reading soroban in the 1595 trilingual Latin-Portuguese-Japanese dictionary Dictionarium Latino Lusitanicum, Ac Iaponicum, also 羅葡日対訳辞書(Ra-Ho-Nichi Taiyaku Jisho, “Latin-Portuguese-Japanese Translation Dictionary”) based on work originally by Ambrogio Calepino,[6] corroborated in the Nippo Jisho of 1603.[2][7]
Japanese sources generally describe the soroban reading as a shift or corruption from the reading swanpan, the 唐音(tōon, literally "Tang sound", referring to the Chinese-derived kanji readings that were borrowed into Japanese during the Tang dynasty or later) for the kanji spelling.[2][5] However, this is problematic on phonological grounds:
There is no known phonological process whereby swan would become soro in Japanese.
Middle Chinese swan consistently became Japanese san in all other known instances of the Chinese reading swan for any kanji character.
The character 算 appearing as the first character in 算盤(soroban) is also read as san, and san is similarly listed as a synonym for soroban in the 1595 dictionary entry.[6]
An alternative, albeit speculative, explanation is that this soro- is some other morpheme unrelated to the Chinese. If so, this might be native root soro-, as seen in adverb そろそろ(sorosoro, “quietly and calmly”), そろり(sorori) and そろっと(sorotto, “quietly and smoothly; slidingly, glidingly”), verb 揃う(sorou, “to be in alignment; to be in order; to match, to go together”).
Notably, this term appears historically with the alternative kanji spelling 三羅盤. Given the expected Japanese readings of these characters, this may have been read as saraban. Root sara- -- and also root suru- -- also appear in various terms related to senses of smooth, gliding, sliding.
Japanese sources consistently describe the abacus itself as being imported to Japan from China some time during the Muromachi period (1336–1573), although there is some disagreement as to whether this happened early in the period,[1] or late.[2][3][4][5]
First attested with the reading sanban to a text from 1688.[2]
↑ 6.06.11595, Dictionarium Latino Lusitanicum, Ac Iaponicum (in Latin, Portuguese, and Japanese), 1979 reprint, Tōkyō: Bensei Publishing, text visible online in the Abáculus entry here
^ Ishizuka, Harumichi (1976 ) 日葡辞書: パリ本 [Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan] (overall work in Japanese and Portuguese), Tōkyō: Bensei Publishing, text visible online here, two entries above the highlighted term