. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
給 (Kangxi radical 120, 糸 +6, 12 strokes, cangjie input 女火人一口 (VFOMR ), four-corner 28961 , composition ⿰糹 合 )
Derived characters
References
Kangxi Dictionary: page 923 , character 6
Dai Kanwa Jiten: character 27432
Dae Jaweon: page 1357, character 18
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3394, character 11
Unihan data for U+7D66
Chinese
Glyph origin
Old Chinese
龕
*kʰuːm
媕
*quːm, *qromʔ, *qɯːm, *qramʔ, *qɯːb
頜
*ɡuːmʔ, *kuːb
答
*tkuːb
畣
*tkuːb
荅
*tkuːb
嗒
*tuːb, *tʰoːb
褡
*tuːb, *toːb
撘
*tuːb
搭
*tuːb, *tʰoːb
榙
*tkuːb, *ɡuːb
佮
*tkʰuːb, *kuːb, *quːb, *quːb
蛤
*kuːb
鴿
*kuːb
合
*kuːb, *ɡuːb
郃
*kuːb, *ɡuːb
匌
*kuːb, *kʰuːb
鉿
*kuːb
閤
*kuːb
鞈
*kuːb, *kruːb
韐
*kuːb, *kruːb
鮯
*kuːb
哈
*ŋɡuːb
姶
*quːb, *quːb
欱
*qʰuːb, *qʰruːb
盒
*ɡuːb
耠
*ɡuːb
詥
*ɡuːb
塔
*tʰuːb
鞳
*tʰoːb
劄
*rtuːb
跲
*kruːb, *kob, *ɡob
袷
*kruːb, *ŋkob
餄
*kruːb
恰
*kʰruːb
帢
*kʰruːb
洽
*ɡruːb
祫
*ɡruːb
珨
*ɡruːb
烚
*ɡruːb
歙
*qʰjob, *qʰrub
湁
*tkʰub
拾
*ɡjub
給
*krub
翕
*qʰrub
噏
*qʰrub
潝
*qʰrub
熻
*qʰrub
嬆
*qʰrub
翖
*qʰrub
闟
*qʰrub
According to Shuowen Jiezi, Phono-semantic compound (形聲 / 形声 , OC *krub ) : semantic 糸 + phonetic 合 ( OC *kuːb, *ɡuːb) – "rich, abundant", perhaps with a reference to precious silk; today it also means "to give". The phonetic component means "to join, to unite", however it is likely unrelated to the original meaning.
Etymology 1
Starostin reconstructs Proto-Sino-Tibetan *qǝ̆p ( “ to give; to supply ” ) , comparing it to Burmese အပ် ( ap , “ to commit; to deliver; to hand over ” ) , Jingpho ap ( “ to hand over ” ) , Lepcha ᰀᰤᰬᰱ ( kjep , “ to add to; to multiply ” ) , ᰃᰤᰱ ( gjap , “ many ” ) .
In Mandarin, Jin and Xiang, pronunciations 1 and 2 are generally thought of as colloquial and literary readings respectively, from the same Middle Chinese etymon (Zhengzhang, 2002 ; Liu, 2021 ; among others). Pronunciation 2, the literary reading, is a regular reflex from Middle Chinese . However, since pronunciation 1 is highly irregular, others have proposed alternative etymologies for it:
Pronunciation 1
Mandarin
(Standard )
(Pinyin ) : gěi (gei3 )
(Zhuyin ) : ㄍㄟˇ
(Chengdu , Sichuanese Pinyin ) : ge1
(Nanjing , Nanjing Pinyin ) : gǐ / gěi
(Dungan , Cyrillic and Wiktionary ) : ги (gi, II)
Cantonese
(Guangzhou –Hong Kong , Jyutping ) : kap1
(Taishan , Wiktionary ) : kip2
Gan (Wiktionary ) : ji3
Hakka
(Sixian , PFS ) : kip
(Meixian , Guangdong ) : gib5
Jin (Wiktionary ) : gei2
Northern Min (KCR ) : gĭ
Eastern Min (BUC ) : gék
Puxian Min (Pouseng Ping'ing ): gih6 / geh6
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : kip
(Teochew , Peng'im ) : gib4
Wu (Northern , Wugniu ) : 7 ciq
Xiang (Changsha , Wiktionary ) : ge3
Note : colloquial.
Note :
gǐ - colloquial;
gěi - literary.
Note : colloquial.
Note : colloquial.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
給
Reading #
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
jǐ
Middle Chinese
‹ kip ›
Old Chinese
/*(r)p/
English
furnish
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
給
Reading #
1/1
No.
5002
Phonetic component
合
Rime group
緝
Rime subdivision
3
Corresponding MC rime
急
Old Chinese
/*krub/
Definitions
給
to give
給 你 一個 吻 / 给 你 一个 吻 ― gěi nǐ yīge wěn ― give you a kiss
for ; for the benefit of
我 給 你 按摩 吧 。/ 我 给 你 按摩 吧 。 ― Wǒ gěi nǐ ànmó ba. ― Let me do a massage for you.
to ; with ( following verbs to indicate the handing over or passing of something )
這裡 有 我 一直 想 說 給 你 聽 的 話 。 [MSC , trad. ] 这里 有 我 一直 想 说 给 你 听 的 话 。 [MSC , simp. ] Zhèlǐ yǒu wǒ yīzhí xiǎng shuō gěi nǐ tīng de huà. Here are the words I've always wanted to say to you.
to ( introduce recipient of an action )
給 他 道歉 !/ 给 他 道歉 ! ― Gěi tā dàoqiàn! ― Apologise to him!
by ( marker of passive voice )
我們 都 給 人 騙 了 。 [MSC , trad. ] 我们 都 给 人 骗 了 。 [MSC , simp. ] Wǒmen dōu gěi rén piàn le. We all got fooled .
Used in the form of 給我 in imperative sentences for emphasis.
你 給 我 閉嘴 !/ 你 给 我 闭嘴 ! ― Nǐ gěi wǒ bìzuǐ! ― Shut the heck up!
你 給 我 吃 !/ 你 给 我 吃 ! [Nanjing Mandarin ] ― Lǐ gǐ ǒ chii̊q! [Nankinese Pinyin] ― Eat the heck up!
Used before a verb for emphasis of affectedness .
行李 讓 雨 給 淋濕 了 。 [MSC , trad. ] 行李 让 雨 给 淋湿 了 。 [MSC , simp. ] Xíngli ràng yǔ gěi línshī le. The luggage was soaked by rain.
我 把 椅子 給 移開 了 。 [MSC , trad. ] 我 把 椅子 给 移开 了 。 [MSC , simp. ] Wǒ bǎ yǐzi gěi yíkāi le. I moved the chair away.
( dialectal Mandarin , Jin ) and
Synonyms
Dialectal synonyms of
給 (“to give”)
Variety
Location
Words
Classical Chinese
予 , 畀
Formal (Written Standard Chinese )
給
Northeastern Mandarin
Beijing
給
Taiwan
給
Malaysia
給
Singapore
給
Jilu Mandarin
Tianjin
給
Jinan
給
Central Plains Mandarin
Xi'an
給
Southwestern Mandarin
Chengdu
給
Wuhan
把 , 把得 , 給
Guilin
給
Jianghuai Mandarin
Yangzhou
把 , 給
Hefei
給
Cantonese
Guangzhou
畀
Hong Kong
畀
Macau
畀
Taishan
畀
Dongguan
畀
Yangjiang
畀
Nanning
畀
Nanning (Tanka)
畀
Yulin
分
Baise
畀
Qinzhou
畀
Qinzhou (Changtan)
畀
Beihai
畀
Beihai (Nankang)
畀
Beihai (Qiaogang - Cô Tô)
畀
Beihai (Qiaogang - Cát Bà)
畀
Fangchenggang (Fangcheng)
畀
Kuala Lumpur (Guangfu)
畀
Penang (Guangfu)
畀
Singapore (Guangfu)
畀
Ho Chi Minh City (Guangfu)
畀
Móng Cái
畀
Gan
Nanchang
把
Hakka
Meixian
分
Miaoli (N. Sixian)
分
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
分
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
分
Taichung (Dongshi; Dabu)
分
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
分
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
得
Kuching (Hepo)
分
Jin
Taiyuan
給
Northern Min
Jian'ou
吶
Eastern Min
Fuzhou
乞
Southern Min
Xiamen
予
Quanzhou
予 , 傳
Zhangzhou
予
Zhao'an
予
Taipei
予
New Taipei (Sanxia)
予
Kaohsiung
予
Yilan
予
Changhua (Lukang)
予
Taichung
予
Taichung (Wuqi)
予
Tainan
予
Taitung
予
Hsinchu
予
Kinmen
予
Penghu (Magong)
予
Penang (Hokkien)
予
Singapore (Hokkien)
予
Manila (Hokkien)
予
Chaozhou
分 , 乞
Shantou
分 , 乞
Shantou (Chaoyang)
乞
Jieyang
分 , 乞
Haifeng
分 , 予
Singapore (Teochew)
乞
Pontianak (Teochew)
分 , 乞
Leizhou
乞
Wenchang
分
Haikou
要
Wu
Shanghai
撥 , 撥辣
Suzhou
撥
Ningbo
撥
Wenzhou
匄
Xiang
Changsha
把
Loudi
把
Dialectal synonyms of
替 (“for”)
Variety
Location
Words
Formal (Written Standard Chinese )
替 , 為
Northeastern Mandarin
Beijing
給 , 替
Taiwan
給 , 替
Singapore
替
Jilu Mandarin
Jinan
給 , 替
Central Plains Mandarin
Xi'an
替 , 給
Southwestern Mandarin
Chengdu
幫 , 給 , 跟
Wuhan
跟 , 幫
Jianghuai Mandarin
Yangzhou
代 , 替
Hefei
代 , 幫
Cantonese
Guangzhou
同 , 幫
Hong Kong
同 , 幫
Yangjiang
替 , 幐
Gan
Nanchang
跟 , 幫
Hakka
Meixian
同 , 代
Jin
Taiyuan
替 , 給
Northern Min
Jian'ou
替 , 幫
Eastern Min
Fuzhou
替 , 共
Southern Min
Xiamen
替 , 共
Quanzhou
共
Zhangzhou
共
Tainan
替 , 共
Singapore (Hokkien)
替 , 共
Chaozhou
代 , 個
Jieyang
個
Wu
Shanghai
幫 , 搭
Suzhou
替 , 搭
Wenzhou
代
Xiang
Changsha
幫 , 跟 , 代
Shuangfeng
幫
Dialectal synonyms of
被 (“by”)
Variety
Location
Words
Formal (Written Standard Chinese )
被
Northeastern Mandarin
Beijing
讓 , 叫 , 給
Taiwan
讓 , 叫 , 給
Malaysia
被 , 給
Singapore
被 , 讓 , 給
Jilu Mandarin
Jinan
叫 , 讓
Central Plains Mandarin
Xi'an
叫
Southwestern Mandarin
Chengdu
遭 , 叫
Wuhan
把得
Jianghuai Mandarin
Yangzhou
給 , 把
Hefei
給 , 叫
Cantonese
Guangzhou
畀
Hong Kong
畀
Hong Kong (San Tin; Weitou)
畀
Hong Kong (Kam Tin; Weitou)
畀
Hong Kong (Ting Kok)
畀
Hong Kong (Tung Ping Chau)
畀
Macau
畀
Guangzhou (Panyu)
畀
Guangzhou (Huashan, Huadu)
畀
Guangzhou (Conghua)
畀
Guangzhou (Zengcheng)
畀
Foshan
畀
Foshan (Shatou, Nanhai)
畀
Foshan (Shunde)
畀
Foshan (Sanshui)
畀
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
畀
Zhongshan (Shiqi)
畀
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
畀
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
畀
Zhuhai (Doumen)
畀
Jiangmen (Baisha)
畀
Jiangmen (Xinhui)
畀
Taishan
畀
Kaiping (Chikan)
畀
Enping (Niujiang)
畀
Heshan (Yayao)
畀
Dongguan
畀
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
畀
Shaoguan
畀
Yunfu
畀
Yangjiang
畀
Xinyi
畀
Kuala Lumpur (Guangfu)
畀
Singapore (Guangfu)
畀
Gan
Nanchang
讓 , 等
Hakka
Meixian
分
Xingning
分
Huizhou (Huicheng; Bendihua)
畀
Huiyang
分
Huidong (Daling)
分
Dongguan (Qingxi)
分
Boluo (Bendihua)
畀
Shenzhen (Shatoujiao)
分
Zhongshan (Wuguishan)
畀
Wuhua (Huacheng)
分
Heyuan (Bendihua)
把
Longchuan (Tuocheng; Bendihua)
畀
Heping (Linzhai; Bendihua)
把
Lianping (Longjie; Bendihua)
分
Shaoguan (Qujiang)
分
Lianshan (Xiaosanjiang)
分
Liannan
分
Guangzhou (Lütian, Conghua)
分
Jiexi
分
Changting
得
Wuping
得
Wuping (Pingyu)
得
Liancheng
給
Ninghua
分
Ruijin
得
Shicheng
得
Shangyou (Shexi)
討
Miaoli (N. Sixian)
分
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
分
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
分
Taichung (Dongshi; Dabu)
分
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
分
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
得
Hong Kong
分
Senai (Huiyang)
分
Kuching (Hepo)
分
Jin
Taiyuan
叫 , 給
Northern Min
Jian'ou
吶
Eastern Min
Fuzhou
乞
Southern Min
Xiamen
予 , 乞
Quanzhou
予 , 乞 , 傳
Zhangzhou
予 , 乞
Taipei
予
New Taipei (Sanxia)
予
Kaohsiung
予
Yilan
予
Changhua (Lukang)
予
Taichung
予
Tainan
予
Hsinchu
予
Kinmen
予
Penghu (Magong)
予
Singapore (Hokkien)
予
Manila (Hokkien)
予
Chaozhou
分 , 乞
Shantou
分 , 乞 , 予
Shantou (Chaoyang)
乞
Jieyang
分 , 乞
Leizhou
乞
Haikou
要
Wu
Shanghai
撥 , 撥辣
Suzhou
撥 , 撥勒
Ningbo
撥 , 撥人家
Wenzhou
匄
Xiang
Changsha
聽 , 撈 , 讓 , 被
Shuangfeng
耗
Dialectal synonyms of
給 (“(used in imperative sentences for emphasis)”)
Dialectal synonyms of
和 (“and”)
Variety
Location
Words
Classical Chinese
與 , 及
Formal (Written Standard Chinese )
和 , 與 , 及 , 與及 Cantonese
Northeastern Mandarin
Beijing
跟 , 和
Taiwan
跟 , 和
Malaysia
和 , 跟
Singapore
和 , 跟
Jilu Mandarin
Jinan
和 , 跟 , 給
Jiaoliao Mandarin
Yantai (Muping)
和
Central Plains Mandarin
Wanrong
和
Wanrong (Ronghe)
連
Xi'an
跟 , 連
Xining
帶 , 和
Xuzhou
給
Sokuluk (Gansu Dungan)
帶
Lanyin Mandarin
Yinchuan
連
Lanzhou
跟 , 和
Ürümqi
跟 , 連 , 和
Southwestern Mandarin
Chengdu
跟 , 給 , 和
Wuhan
跟
Guiyang
跟 , 同 , 和
Guilin
跟 , 和
Liuzhou
跟 , 同 , 和
Jianghuai Mandarin
Nanjing
告 , 跟
Yangzhou
跟 , 交
Hefei
跟
Cantonese
Guangzhou
同 , 同埋
Hong Kong
同 , 同埋
Hong Kong (San Tin; Weitou)
同
Hong Kong (Ting Kok)
同
Hong Kong (Tung Ping Chau)
同
Macau
同 , 同埋
Taishan
同埋
Kaiping (Chikan)
同 , 同埋
Dongguan
同 , 同埋
Yangjiang
鄧 , 同
Kuala Lumpur (Guangfu)
同
Penang (Guangfu)
同
Singapore (Guangfu)
同
Gan
Nanchang
跟 , 同
Lichuan
和
Pingxiang
同 , 跟
Hakka
Meixian
同 , 摎
Yudu
澗
Miaoli (N. Sixian)
摎
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
同
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
摎
Taichung (Dongshi; Dabu)
同
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
摎
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
和
Hong Kong
摎
Kuching (Hepo)
佮
Huizhou
Jixi
搭
Jin
Taiyuan
和 , 跟
Xinzhou
給
Northern Min
Jian'ou
邀
Jian'ou (Dikou)
邀 , 儉 , 教
Zhenghe (Zhenqian)
邀
Pucheng (Shibei)
邀 , 跟
Eastern Min
Fuzhou
共
Fuzhou (Changle)
共
Fuqing
共
Yongtai
共
Gutian
共
Fu'an
共
Ningde
共
Shouning
隨
Zhouning
傮 , 共
Fuding
跟
Southern Min
Xiamen
佮 , 交
Xiamen (Tong'an)
佮
Quanzhou
佮 , 交
Zhangzhou
佮
Tainan
佮
Hsinchu
交
Penang (Hokkien)
佮
Singapore (Hokkien)
佮
Manila (Hokkien)
佮 , 交
Chaozhou
佮 , 共
Shantou
佮
Jieyang
佮
Singapore (Teochew)
佮
Pontianak (Teochew)
佮
Leizhou
共
Wenchang
共
Haikou
共
Qionghai
共
Zhongshan Min
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
同 , 同埋
Waxiang
Guzhang (Gaofeng)
跟 , 邀
Wu
Shanghai
脫 , 脫仔 , 得 , 得仔 , 搭 , 搭仔 , 交 , 幫 , 同 , 跟
Shanghai (Songjiang)
搭
Shanghai (Chongming)
脫
Suzhou
搭 , 搭仔
Danyang
同 , 跟
Hangzhou
同
Ningbo
搭 , 搭仔
Wenzhou
伉
Jinhua
亨 , 跟
Xiang
Changsha
跟
Loudi
跟
Shuangfeng
跟 , 同
Compounds
Pronunciation 2
Mandarin
(Standard )
(Pinyin ) : jǐ (ji3 )
(Zhuyin ) : ㄐㄧˇ
(Chengdu , Sichuanese Pinyin ) : jie2
(Nanjing , Nanjing Pinyin ) : gǐ / gěi
Cantonese
(Guangzhou –Hong Kong , Jyutping ) : kap1
(Taishan , Wiktionary ) : kip2
Gan (Wiktionary ) : ji3
Hakka
(Sixian , PFS ) : kip
(Meixian , Guangdong ) : gib5
Jin (Wiktionary ) : jieh4
Northern Min (KCR ) : gĭ
Eastern Min (BUC ) : gék
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : kip
(Teochew , Peng'im ) : gib4
Wu (Shanghai , Wugniu ) : 7 ciq
Xiang (Changsha , Wiktionary ) : ji6
Note : literary.
Note :
gǐ - colloquial;
gěi - literary.
Note : literary.
Note : literary.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
給
Reading #
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
jǐ
Middle Chinese
‹ kip ›
Old Chinese
/*(r)p/
English
furnish
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
給
Reading #
1/1
No.
5002
Phonetic component
合
Rime group
緝
Rime subdivision
3
Corresponding MC rime
急
Old Chinese
/*krub/
Definitions
給
to supply ; to provide
給 予/ 给 予 ― jǐ yǔ ― to provide; to give
to grant ; to bestow
salary ; pay
abundant ; plenty
nimble ; quick
a surname
Compounds
Etymology 2
Pronunciation
Definitions
給
( Hokkien ) Alternative form of 予 ( “ hō͘ ” )
Japanese
Kanji
給
(Fourth grade kyōiku kanji )
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.
Readings
Go-on : こう ( kō ) ←こふ ( kofu , historical )
Kan-on : きゅう ( kyū , Jōyō ) ←きふ ( kifu , historical )
On : きょう ( kyō ) ←けふ ( kefu , historical )
Kun : たまう ( tama u , 給う ) ←たまふ ( tama fu , 給ふ , historical ) 、たまえ ( tama e , 給え ) ←たまへ ( tama fe , 給へ , historical ) 、たもう ( tamo u , 給う ) ←たまふ ( tama fu , 給ふ , historical )
Nanori : きい ( kī )
Compounds
Korean
Hanja
給 (eumhun 넉넉할 급 ( neongneokhal geup ) )
hanja form? of 급 ( “ give ” )
hanja form? of 급 ( “ by , for ” )
Vietnamese
Chữ Hán
給 : Hán Nôm readings: cấp , góp , cắp , cóp , cướp
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.
References