. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Stroke order
Mainland China and Japan
In Korean hanja , the bottom component 者 is written with an additional 丶 stroke above 日 , which is the form found in the historical Kangxi dictionary .
Two CJK Compatibility Ideographs exist at U+FA5F
and U+2F99F
. The former corresponds to the alternative Japanese form with an additional 丶 stroke above 日 while the latter corresponds to the alternative Korean form without an additional 丶 stroke above 日 .
Han character
著 (Kangxi radical 140, 艸 +8 in Chinese and Japanese , 艸+9 in Korean , 12 strokes in Chinese in traditional Chinese , 11 strokes in mainland China and Japanese , 13 strokes in Korean , cangjie input 廿十大日 (TJKA ) or 廿十大戈 (TJKI ), four-corner 44604 , composition ⿱艹 者 )
Derived characters
㒂 , 墸 , 𢅔 , 擆 , 𤀞 , 𣛰 , 𣦡 , 𤏸 , 𥖛 , 𦅷 (𬙅 ), 𮖺 , 躇 , 鐯 (䦃 ), 𬟜 , 𣃈 , 𫊔 , 𤻔 , 𡈥
着 (Preferred form used in Hong Kong and mainland China for Pronunciation 1 and 2 in Chinese)
References
Kangxi Dictionary: page 1044 , character 26
Dai Kanwa Jiten: character 31302
Dae Jaweon: page 1505, character 19
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3228, character 2
Unihan data for U+8457
Chinese
Glyph origin
Old Chinese
觰
*rtaːʔ, *rtaː
諸
*tjaː, *tja
者
*tjaːʔ
堵
*tjaːʔ, *taːʔ
赭
*tjaːʔ
撦
*l̥ʰjaːʔ
扯
*tʰjaːʔ
闍
*djaː, *taː
奢
*hljaː
鍺
*toːlʔ
都
*taː
醏
*taː
覩
*taːʔ
睹
*taːʔ
暏
*taːʔ
賭
*taːʔ
帾
*taːʔ
楮
*taːʔ, *tʰaʔ
屠
*daː, *da
瘏
*daː
廜
*daː
鷵
*daː
緒
*ljaʔ
豬
*ta
猪
*ta
瀦
*ta
藸
*ta, *da
櫫
*ta
褚
*taʔ, *tʰaʔ
著
*taʔ, *tas, *da, *taɡ, *daɡ
箸
*tas, *das
儲
*da
躇
*da
櫧
*tja
藷
*tja, *djas
蠩
*tja
煮
*tjaʔ
渚
*tjaʔ
煑
*tjaʔ
陼
*tjaʔ
翥
*tjas
署
*djas
薯
*djas
曙
*djas
書
*hlja
暑
*hjaʔ
鐯
*taɡ
擆
*taɡ
櫡
*taɡ
Phono-semantic compound (形聲 / 形声 , OC *taʔ, *tas, *da, *taɡ, *daɡ ) : semantic 艸 ( “ grass; plant ” ) + phonetic 者 ( OC *tjaːʔ) .
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *s-ta-t ( “ to put; to place ” ) . Cognate with Tibetan སྟད ( stad , “ to put on; to lay on ” ) , སྟ་གོན ( sta gon , “ preparation; arrangement ” ) , Burmese ထား ( hta: , “ to put; to place ” ) . See also 署 (OC *djas , “to put, place”) (STEDT).
Pronunciation 1
Mandarin
(Pinyin ) : zhuó , zháo , zhāo (zhuo2 , zhao2 , zhao1 )
(Zhuyin ) : ㄓㄨㄛˊ, ㄓㄠˊ, ㄓㄠ
Cantonese
(Guangzhou –Hong Kong , Jyutping ) : zoek3 / zoek6
(Taishan , Wiktionary ) : ziak3 / ziak5
Hakka
(Sixian , PFS ) : chok / chho̍k
(Meixian , Guangdong ) : zog5 / cog6
Jin (Wiktionary ) : zeh4 / zau1
Northern Min (KCR ) : diō̤
Eastern Min (BUC ) : ciŏk / diŏh
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : tio̍h / to̍h / lo̍h / tō / tiō / tio̍k / chia̍k
(Teochew , Peng'im ) : dioh4 / diêh4 / dioh8 / diêh8 / doh8
Wu (Shanghai , Wugniu ) : 7 tsaq; 8 zaq
Xiang (Changsha , Wiktionary ) : zho6
Note :
zhuó - literary (“move (Taiwan)”);
zháo - colloquial (“to catch fire; to fall asleep; particle denoting the success or continuation of an action; to be affected by (standard in Mainland)”);
zhāo - colloquial (“all right; to be affected by (standard in Taiwan; variant in Mainland); to put in; move (Mainland China); classifier for moves; trick”);
zhāor - colloquial (“all right; move; trick”).
Note :
zoek3 - “to wear”;
zoek6 - other senses.
Note :
ziak3 - “to wear”;
ziak5 - other senses.
Note :
Sixian:
chok - literary;
chho̍k - colloquial.
Note :
zau1 - alternative form of 招 ( “ move (in Go games); step; trick; device ” ) .
Note :
ciŏk - literary;
diŏh - colloquial.
Southern Min
(Hokkien : Xiamen , Quanzhou , Zhangzhou , Jinjiang , General Taiwanese , Philippines , Singapore , Penang )
(Hokkien : Xiamen , Quanzhou , Zhangzhou , General Taiwanese , Philippines )
(Hokkien : Zhangzhou )
(Hokkien : General Taiwanese )
(Hokkien : General Taiwanese )
(Hokkien : Xiamen , Quanzhou , Jinjiang , General Taiwanese )
(Hokkien : Zhangzhou )
Note :
tio̍h - colloquial (“to attach to; to touch; to need to; to be affected by; to get; success or continuation of an action; correct; it's now ...'s turn; to hit; there is need to; exactly (Xiamen); already (Xiamen); even (Xiamen); as soon as (Xiamen)”);
to̍h - colloquial (“to burn; to light; to need to; exactly; already; even; as soon as”);
lo̍h - colloquial (“to need to; exactly; already; even; as soon as”);
tō/tiō - colloquial (“exactly; already; as soon as; then”);
tio̍k/chia̍k - literary.
(Teochew )
Peng'im : dioh4 / diêh4 / dioh8 / diêh8 / doh8
Pe̍h-ōe-jī -like : tioh / tieh / tio̍h / tie̍h / to̍h
Sinological IPA (key ) : /tioʔ²/, /tieʔ²/, /tioʔ⁴/, /tieʔ⁴/, /toʔ⁴/
Note :
dioh4/diêh4 - “to wear” (diêh4 - Chaozhou);
doh8 - “to burn”;
dioh8/diêh8 - other senses (diêh8 - Chaozhou).
Note :
4tsaq - "to wear", "to play (chess)";
5zaq - all other senses.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
著
著
Reading #
3/3
2/3
Modern Beijing (Pinyin)
zhuó
zhuó
Middle Chinese
‹ trjak ›
‹ drjak ›
Old Chinese
/*t<r>ak/
/*m-t<r>ak/
English
to place
put on clothes; be attached
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
著
著
Reading #
4/5
5/5
No.
17015
17019
Phonetic component
者
者
Rime group
鐸
鐸
Rime subdivision
0
0
Corresponding MC rime
芍
著
Old Chinese
/*taɡ/
/*daɡ/
Definitions
著
( literary or Hokkien ) to attach to; to stick to; to adhere to
附著 / 附着 ― fùzhuó ― to attach
( literary or Hokkien ) to touch ; to contact
著 陸/ 着 陆 ― zhuó lù ― to land
( literary or dialectal ) to wear ; to put on ; to be dressed in; clothing
衣著 / 衣着 ― yīzhuó ― clothing
身 著 漢服 / 身 着 汉服 ― shēn zhuó hànfú ― wear ing hanfu
冇 著 衫/ 冇 着 衫 [Cantonese ] ― mou5 zoek3 saam1 ― naked; not wear ing clothes
著 鞋子 [Shanghainese ] ― 7 tsaq 6 gha-tsy [Wugniu ] ― to wear shoes
( literary or dialectal Mandarin , Jin , Wu ) to put ; to place
( literary ) to arrange
( literary ) to blossom or bear fruit
來日 綺窗 前 ,寒梅 著 花未 ? [Literary Chinese , trad. ] 来日 绮窗 前 ,寒梅 着 花未 ? [Literary Chinese , simp. ] Láirì qǐchuāng qián, hánméi zhuó huā wèi? (please add an English translation of this usage example)
隴頭 幾 樹 紅 梅 落 ,紅 杏 枝頭 未 著 花 [Literary Chinese , trad. ] 陇头 几 树 红 梅 落 ,红 杏 枝头 未 着 花 [Literary Chinese , simp. ] lǒngtóu jǐ shù hóng méi luò, hóng xìng zhītóu wèi zhuó huā (please add an English translation of this usage example)
( literary ) something to depend on; something to fall back on; desired end ; a sense of belonging
to catch fire ; to burn ; to combust ; to be ignited
火 著 得 很 歡 。 [MSC , trad. ] 火 着 得 很 欢 。 [MSC , simp. ] Huǒ zháo de hěn huān. The fire is burning cheerfully.
窗簾 首先 著 了 火 。 [MSC , trad. ] 窗帘 首先 着 了 火 。 [MSC , simp. ] Chuānglián shǒuxiān zháo le huǒ. First the curtains caught on fire.
( Cantonese , Hokkien ) to turn on ; to light ( a light, a machine, etc. )
著 燈 / 着 灯 [Cantonese ] ― zoek6 dang1 ― to turn on the lights
著 冷氣 / 着 冷气 [Cantonese ] ― zoek6 laang5 hei3 ― to turn on the air conditioning
( literary ) to love deeply ; to cling to and be reluctant to leave
( obsolete ) to make (someone to); to order
† to cost
† to live in a fixed place
( historical ) a kind of ancient drinking vessel
( obsolete or Min , Wu ) to need to; to ought to; should
to be affected by; to be troubled with; to suffer
著 涼/ 着 凉 ― zháo liáng ― to catch a cold
著 急/ 着 急 ― zháo jí ― to worry
著 魔/ 着 魔 ― zháo mó ― enchanted ; bewitched
著 病/ 着 病 [Hokkien ] ― tio̍h -pēⁿ [Pe̍h-ōe-jī ] ― to become sick
( Hakka , Min ) to get ; to receive
著 獎/ 着 奖 [Sixian Hakka ] ― chho̍k -chióng [Pha̍k-fa-sṳ ] ― to win a prize
( dialectal Mandarin , Wu ) to fall asleep
他 頭 一 沾 枕頭 就 著 。 [MSC , trad. ] 他 头 一 沾 枕头 就 着 。 [MSC , simp. ] Tā tóu yī zhān zhěntou jiù zháo . He falls asleep as soon as his head hits the pillow.
to fall into a trap ; to be trapped
Particle denoting that an action was "appropriately done"; "not done in vain".
Particle denoting the success or continuation of an action.
書 找 著 了 。/ 书 找 着 了 。 ― Shū zhǎo zháo le. ― The book was (successfully ) found.
書 找 不 著 。/ 书 找 不 着 。 ― Shū zhǎo bù zháo . ― The book cannot be (successfully ) found.
他 把 發動機 起 著 了 。 [MSC , trad. ] 他 把 发动机 起 着 了 。 [MSC , simp. ] Tā bǎ fādòngjī qǐ zháo le. He (successfully ) started the engine.
油燈 沒 油 了 ,點 不 著 了 。 [MSC , trad. ] 油灯 没 油 了 ,点 不 着 了 。 [MSC , simp. ] Yóudēng méi yóu le, diǎn bù zháo le. There is no oil in the lamp, I can't light it.
( Beijing Mandarin ) Particle used after verbs to denote the severity of the event.
( Cantonese ) one by one
( Cantonese , Hakka , Min ) correct ; right
我 按呢 講 ,著 無 ? [Hokkien , trad. ] 我 按呢 讲 ,着 无 ? [Hokkien , simp. ] Góa án-ne kóng, tio̍h bô? [Pe̍h-ōe-jī ] Is saying it this way right ?
( Eastern Min ) at ; in ( a place )
( Northern Min , Eastern Min , Xiamen , Zhangzhou and Taiwanese Hokkien , Teochew ) it's now ...'s turn
( Hokkien ) to hit ; to fit exactly
( Hokkien , used for emphasis) exactly ; precisely ; just
我 著 是 伊 的 囝 。 [Hokkien , trad. and simp. ] Góa to̍h sī i ê kiáⁿ. [Pe̍h-ōe-jī ] I'm precisely his son.
( Hokkien , used to express earliness) as soon as ; as early as
坐 著 著 毋愛 𬦰 起來 。 [Hokkien , trad. ] 坐 著 著 毋爱 𬦰 起来 。 [Hokkien , simp. ] Chē tio̍h to̍h m̄-ài peh khí-lâi. [Pe̍h-ōe-jī ] As soon as he sat, he didn't want to stand up.
( Hokkien ) as early as; already
伊 細漢 著 真 𠢕 唱歌 。 [Hokkien , trad. ] 伊 细汉 著 真 𠢕 唱歌 。 [Hokkien , simp. ] I sòe-hàn to̍h chin gâu chhiùⁿ-koa. [Pe̍h-ōe-jī ] He was already good at singing while young.
( Mainland China Hokkien ) used for strong emphasis : even
伊 飼 的 豬 ,逐 隻 著 真 肥 。 [Hokkien , trad. ] 伊 饲 的 猪 ,逐 只 著 真 肥 。 [Hokkien , simp. ] I chhī ê ti, ta̍k chiah to̍h chin pûi. [Pe̍h-ōe-jī ] Even each pig that he raises are very fat.
( Mainland China Hokkien ) there is need to; it is necessary or worthwhile to
著 我 去 是毋 ? [Hokkien , trad. and simp. ] To̍h góa khì sī-m̄? [Pe̍h-ōe-jī ] There is need for me to go, right?
( Taiwanese Hokkien ) then
閣 過 一個 青紅燈 ,著 會當 看 著 𪜶 兜 。 [Hokkien , trad. ] 阁 过 一个 青红灯 ,著 会当 看 著 𪜶 兜 。 [Hokkien , simp. ] Koh kòe chi̍t-ê chheⁿ-âng-teng, tō ē-tàng khòaⁿ tio̍h in tau. [Pe̍h-ōe-jī ] After crossing the traffic light, then you'll be able to see his/her house.
( dialectal Mandarin , Xiang ) all right ; OK ; that's exactly what I was thinking
( chiefly dialectal Hakka , Teochew , Wu ) To play (chess)
著 棋/ 着 棋 [Shanghainese ] ― 7 tsaq 6 ji [Wugniu ] ― to play chess
( dialectal Mandarin , colloquial ) to put in ; to add
著 點兒 鹽 / 着 点儿 盐 ― zhāo diǎnr yán ― to add a bit of salt
move ; step ( in chess or Go )
alt. forms: 招
Alternative form of 招 ( “ Classifier for moves or blows (especially in martial arts). ” )
( figurative ) trick ; device
alt. forms: 招
Synonyms
Dialectal synonyms of
穿 (“to wear (clothes)”)
Variety
Location
Words
Classical Chinese
裳 , 著
Formal (Written Standard Chinese )
穿1
Northeastern Mandarin
Beijing
穿1
Taiwan
穿1
Harbin
穿1
Malaysia
穿1
Singapore
穿1
Jilu Mandarin
Jinan
穿1
Jiaoliao Mandarin
Yantai (Muping)
穿1
Central Plains Mandarin
Wanrong
穿1
Xi'an
穿1
Xining
穿1
Xuzhou
穿1
Lanyin Mandarin
Yinchuan
穿1
Lanzhou
穿1
Ürümqi
穿1
Southwestern Mandarin
Chengdu
穿1
Wuhan
穿1
Guiyang
穿1
Guilin
穿1
Liuzhou
穿1
Jianghuai Mandarin
Nanjing
穿1
Yangzhou
穿1
Hefei
穿1
Cantonese
Guangzhou
著
Hong Kong
著
Hong Kong (Kam Tin; Weitou)
著
Macau
著
Guangzhou (Panyu)
著
Guangzhou (Huashan, Huadu)
著
Guangzhou (Conghua)
著
Guangzhou (Zengcheng)
著
Foshan
著
Foshan (Shatou, Nanhai)
著
Foshan (Shunde)
著
Foshan (Sanshui)
著
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
著
Zhongshan (Shiqi)
著
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
著
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
著
Zhuhai (Doumen)
著
Jiangmen (Baisha)
著
Jiangmen (Xinhui)
著
Taishan
著
Kaiping (Chikan)
著
Enping (Niujiang)
著
Heshan (Yayao)
著
Dongguan
著
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
著
Yangjiang
著
Kuala Lumpur (Guangfu)
著
Singapore (Guangfu)
著
Gan
Nanchang
穿1
Lichuan
著
Pingxiang
穿1
Hakka
Meixian
著
Xingning
著
Huizhou (Huicheng; Bendihua)
著
Huidong (Daling)
著
Dongguan (Qingxi)
著
Zhongshan (Nanlang Heshui)
著
Shaoguan (Qujiang)
著
Lianshan (Xiaosanjiang)
著
Guangzhou (Lütian, Conghua)
著
Changting
著
Wuping
著
Wuping (Pingyu)
著
Liancheng
著
Ninghua
著
Yudu
著
Ruijin
著
Shicheng
著
Shangyou (Shexi)
著
Miaoli (N. Sixian)
著
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
著
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
著
Taichung (Dongshi; Dabu)
著
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
著
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
著
Kuching (Hepo)
著
Sungai Tapang, Batu Kawa (Hepo)
著
Singkawang
著
Huizhou
Jixi
穿1 , 著
Jin
Taiyuan
穿1
Xinzhou
穿1
Northern Min
Jian'ou
穿2
Songxi
穿2
Zhenghe
穿2
Jianyang
穿2
Wuyishan
穿2
Pucheng (Shibei)
穿2
Eastern Min
Fuzhou
穿2
Fuzhou (Changle)
穿2
Lianjiang
穿2
Fuqing
穿2
Pingtan
穿2
Yongtai
穿2
Minqing
穿2
Gutian
穿2
Pingnan
穿2
Luoyuan
穿2
Fu'an
穿2
Ningde
穿2
Xiapu
穿2
Zherong
穿2
Shouning
穿2
Zhouning
穿2
Fuding
穿2
Singapore (Fuqing)
穿2
Southern Min
Xiamen
穿2
Xiamen (Tong'an)
穿2
Quanzhou
穿2
Jinjiang
穿2
Nan'an
穿2
Shishi
穿2
Hui'an
穿2
Anxi
穿2
Yongchun
穿2
Dehua
穿2
Zhangzhou
穿2
Zhangzhou (Longhai)
穿2
Zhangzhou (Changtai)
穿2
Hua'an
穿2
Nanjing
穿2
Pinghe
穿2
Zhangpu
穿2
Yunxiao
穿2
Zhao'an
穿2
Dongshan
穿2
Taipei
穿2
New Taipei (Sanxia)
穿2
Kaohsiung
穿2
Kinmen
穿2
Penghu (Magong)
穿2
Penang (Hokkien)
穿2
Singapore (Hokkien)
穿2
Manila (Hokkien)
穿2
Longyan
穿2
Zhangping
穿2
Datian
穿2 , 裝
Chaozhou
穿2
Shantou
穿2
Singapore (Teochew)
穿2
Leizhou
穿2
Haikou
穿2
Qionghai
穿2
Singapore (Hainanese)
穿2
Puxian Min
Putian
穿2
Xianyou
穿2
Central Min
Yong'an
穿2
Sanming (Sanyuan)
穿2
Sanming (Shaxian)
穿2
Zhongshan Min
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
穿2
Zhongshan (Sanxiang)
穿2
Southern Pinghua
Nanning (Tingzi)
穿1
Wu
Shanghai
著 , 穿1 †
Shanghai (Songjiang)
著
Shanghai (Jiading)
著
Shanghai (Shuangcaodun, Baoshan)
著
Shanghai (Luodian, Baoshan)
著
Shanghai (Chongming)
著
Suzhou
著
Suzhou (Wujiang)
著
Suzhou (Lili, Wujiang)
著
Suzhou (Shengze, Wujiang)
著
Wuxi
著
Changshu
著
Kunshan
著
Taicang
著
Jiaxing
著
Jiashan
著
Pinghu
著
Tongxiang
穿1
Haiyan
穿1
Changzhou
穿1
Liyang
穿1
Changzhou (Jintan)
穿1
Yixing
穿1
Danyang
穿1
Huzhou
著
Anji
穿1
Deqing
著
Hangzhou
穿1
Hangzhou (Yuhang)
穿1
Hangzhou (Lin'an)
穿1
Hangzhou (Fuyang)
穿1
Hangzhou (Xiaoshan)
穿1
Tonglu
著
Tonglu (Wusheng)
穿1
Shaoxing
穿1
Zhuji
穿1
Shengzhou
著
Xinchang
著
Ningbo
穿1
Ningbo (Zhenhai)
穿1
Ningbo (Fenghua)
著
Yuyao
穿1
Cixi
著
Xiangshan
著
Ninghai
著
Zhoushan
穿1
Taizhou (Huangyan)
著
Tiantai
著
Xianju
著
Linhai
著
Wenling
著
Wenzhou
著
Yueqing
著
Yongjia (Fenglin)
著
Rui'an
著
Wencheng
著
Qingtian
著
Jinyun
著
Wuyi (Liucheng)
著
Yunhe
著
Jingning
著
Longquan
著
Quzhou
著
Suichang
著
Jiangshan
著
Changshan
著
Kaihua
著
Longyou
著
Jinhua
著 , 穿1
Jinhua (Tangxi)
著
Yiwu
穿1
Yongkang
穿1
Pujiang
穿1
Dongyang
穿1
Pan'an
穿1
Wuyi
著
Lanxi
著
Shangrao
著
Shangrao (Guangfeng)
著
Yushan
著
Pucheng
著
Xiang
Changsha
穿1
Loudi
穿1
Shuangfeng
穿1
Note
†: Proscribed
Dialectal synonyms of
對 (“correct”)
Variety
Location
Words
Classical Chinese
是
Formal (Written Standard Chinese )
正確
Northeastern Mandarin
Beijing
對
Taiwan
對
Malaysia
對
Singapore
對
Jilu Mandarin
Tianjin
對
Jinan
對
Jiaoliao Mandarin
Yantai (Muping)
對
Central Plains Mandarin
Wanrong
對
Xi'an
對
Lanyin Mandarin
Yinchuan
對
Ürümqi
對
Southwestern Mandarin
Chengdu
對
Wuhan
對
Guiyang
對
Guilin
對
Jianghuai Mandarin
Yangzhou
對
Hefei
對
Cantonese
Guangzhou
啱
Hong Kong
啱
Taishan
啱
Yangjiang
著 , 啱
Yangjiang (Yangdong)
啱 , 著
Yangdong (Yashao)
啱 , 對 , 著
Yangxi
啱
Kuala Lumpur (Guangfu)
啱
Singapore (Guangfu)
啱
Gan
Nanchang
對
Lichuan
對
Hakka
Meixian
著 , 啱
Xingning
著
Huidong (Daling)
著
Shaoguan (Qujiang)
著
Lianshan (Xiaosanjiang)
著
Changting
著
Wuping
著
Wuping (Pingyu)
著
Liancheng
著
Ninghua
著
Ruijin
著
Shicheng
著
Shangyou (Shexi)
著
Miaoli (N. Sixian)
著
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
著
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
著
Taichung (Dongshi; Dabu)
著
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
著
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
著
Kuching (Hepo)
著
Huizhou
Jixi
對
Jin
Taiyuan
對
Xinzhou
對
Northern Min
Jian'ou
對 , 𣍐錯
Eastern Min
Fuzhou
著 , 無綻
Southern Min
Xiamen
著
Quanzhou
著
Zhangzhou
著
Zhao'an
著
Taipei
著
New Taipei (Sanxia)
著
Kaohsiung
著
Yilan
著
Changhua (Lukang)
著
Taichung
著
Tainan
著
Hsinchu
著
Kinmen
著
Penghu (Magong)
著
Penang (Hokkien)
著
Singapore (Hokkien)
著
Manila (Hokkien)
著
Chaozhou
著
Shantou
對 , 著
Jieyang
對 , 著
Singapore (Teochew)
著
Batam (Teochew)
著
Wenchang
著
Haikou
著
Qionghai
著
Singapore (Hainanese)
著
Zhongshan Min
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
啱
Southern Pinghua
Nanning (Tingzi)
對
Wu
Shanghai
對
Suzhou
對
Danyang
對
Hangzhou
對
Ningbo
𣍐錯 , 對
Wenzhou
對
Jinhua
對
Xiang
Changsha
對
Shuangfeng
對 , 是
Dialectal synonyms of
到 (“
verbal complement indicating completion ”)
Dialectal synonyms of
在 (“at, in”)
Variety
Location
Words
Classical Chinese
於
Formal (Written Standard Chinese )
在
Northeastern Mandarin
Beijing
在 , 挨 , 跟 , 的
Taiwan
在
Harbin
在
Malaysia
在
Singapore
在
Jilu Mandarin
Jinan
在 , 從
Central Plains Mandarin
Wanrong
在
Xi'an
在
Sokuluk (Gansu Dungan)
在
Lanyin Mandarin
Ürümqi
在
Southwestern Mandarin
Chengdu
在
Wuhan
在
Guiyang
在
Guilin
在
Liuzhou
在
Jianghuai Mandarin
Nanjing
在
Yangzhou
在
Rugao
吖
Hefei
在
Cantonese
Guangzhou
喺 , 響
Hong Kong
喺 , 響
Hong Kong (San Tin; Weitou)
喺 , 在
Hong Kong (Kam Tin; Weitou)
喺 , 響
Hong Kong (Ting Kok)
在
Hong Kong (Tung Ping Chau)
在
Macau
喺
Guangzhou (Panyu)
喺 , 響
Guangzhou (Huashan, Huadu)
響 , 喺
Guangzhou (Conghua)
在
Guangzhou (Zengcheng)
在
Foshan
喺 , 響
Foshan (Shatou, Nanhai)
喺 , 響
Foshan (Shunde)
喺
Foshan (Sanshui)
喺
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
喺 , 響
Zhongshan (Shiqi)
在
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
在
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
響 , 揀
Zhuhai (Doumen)
揀
Jiangmen (Baisha)
喺
Jiangmen (Xinhui)
喺
Taishan
到 , 響
Kaiping (Chikan)
到 , 響
Enping (Niujiang)
到 , 響
Heshan (Yayao)
響
Dongguan
響 , 在 , 喺
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
在
Yangjiang
在
Kuala Lumpur (Guangfu)
喺 , 響
Singapore (Guangfu)
喺
Gan
Nanchang
在
Lichuan
在
Pingxiang
在
Hakka
Meixian
嗨
Huizhou (Huicheng; Bendihua)
在
Dongguan (Qingxi)
在
Shenzhen (Shatoujiao)
在
Zhongshan (Nanlang Heshui)
在
Guangzhou (Lütian, Conghua)
在
Yudu
在
Miaoli (N. Sixian)
在
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
在
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
在
Taichung (Dongshi; Dabu)
在
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
在
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
在
Hong Kong
在
Senai (Huiyang)
在
Kuching (Hepo)
在
Singapore (Dabu)
在
Jin
Taiyuan
在
Xinzhou
在
Northern Min
Jian'ou
到
Eastern Min
Fuzhou
著 , 在 , 洽
Fuqing
著 , 洽
Singapore (Fuqing)
著
Southern Min
Xiamen
佇 , 踮 , 蹛
Quanzhou
佇 , 踮 , 蹛
Zhangzhou
佇 , 咧 , 蹛
Zhao'an
佇 , 蹛
Taipei
佇
New Taipei (Sanxia)
佇
Kaohsiung
佇
Yilan
佇
Changhua (Lukang)
佇
Taichung
佇
Tainan
佇 , 踮 , 蹛
Hsinchu
佇
Kinmen
佇
Penghu (Magong)
佇
Penang (Hokkien)
佇 , 蹛
Singapore (Hokkien)
佇 , 壏
Manila (Hokkien)
佇 , 踮
Chaozhou
在
Shantou
在
Shantou (Chenghai)
在
Shantou (Chaoyang)
在
Jieyang
在 , 壏 , 放
Haifeng
著
Johor Bahru (Teochew)
在
Singapore (Teochew)
在 , 壏
Leizhou
佇 , 放
Wenchang
佇
Singapore (Hainanese)
佇
Southern Pinghua
Nanning (Tingzi)
在
Wu
Shanghai
垃 , 垃垃 , 垃拉 , 垃海 , 垃該 , 垃浪
Shanghai (Xinzhuang, Minhang)
垃該 , 拉
Shanghai (Songjiang)
立垃 , 勒嵌
Shanghai (Chuansha, Pudong)
垃 , 垃垃
Shanghai (Nanhui, Pudong)
垃該
Shanghai (Fengxian)
垃該
Shanghai (Jinshan)
有垃 , 垃該
Shanghai (Qingpu)
勒拉
Shanghai (Jiading)
勒 , 浪 , 勒浪 , 勒搭
Shanghai (Chongming)
勒勒 , 勒
Suzhou
勒 , 勒勒 , 勒裡 , 勒海 , 勒浪 , 勒篤
Suzhou (Shengze, Wujiang)
勒 , 勒海 , 勒拉 , 勒浪
Wuxi
勒 , 來勒 , 勒娘 , 勒裡
Changshu
勒笃 , 勒裡 , 勒海 , 勒浪
Kunshan
勒 , 勒浪 , 勒海
Qidong
勒
Qidong (Lüsi)
在 , 來 , 來該
Nantong (Haimen)
勒 , 勒特 , 勒海 , 勒勒
Haimen (Sijia)
來 , 來到
Rudong
勒 , 勒勒
Pinghu
勒 , 勒海 , 勒浪 , 勒化 , 來 , 來海 , 來浪 , 來化
Haining (Xiashi)
有起霍 , 有起 , 有垃 , 起勒 , 起 , 勒 , 起霍
Haiyan
勒 , 勒勒
Changzhou
勒 , 勒蕩 , 勒娘 , 勒頭 , 漏
Liyang
立
Changzhou (Jintan)
在 , 則
Danyang
在 , 則
Jingjiang
來 , 勒
Jiangyin
勒 , 勒勒
Nanjing (Gaochun)
來 , 拉 , 垃 , 得 , 擱
Huzhou
拉
Deqing
垃 , 垃好 , 來該 , 來東 , 拉好 , 有好
Deqing (Geting)
拉
Hangzhou
勒 , 勒哈 , 來搭 , 來東 , 在
Hangzhou (Lin'an)
來 , 來埭 , 來同
Hangzhou (Fuyang)
勒 , 勒裡 , 勒帶 , 勒底
Hangzhou (Xiaoshan)
來帶 , 來東 , 來夯 , 帶 , 東 , 夯
Tonglu
來 , 來裡 , 來夯
Shaoxing
來帶 , 來埭 , 來東 , 來同 , 來夯 , 帶 , 埭 , 東 , 同 , 夯
Shaoxing (Keqiao)
來帶 , 來東 , 來夯 , 帶 , 東 , 夯
Zhuji
來克 , 來客 , 勒克 , 勒客 , 克 , 客
Shengzhou
來 , 來帶 , 來東 , 來夯
Xinchang
來固 , 來蒙 , 來頭
Ningbo
來 , 來勒 , 來的 , 來對 , 來東 , 來當 , 來該
Ningbo (Zhenhai)
來
Ningbo (Beilun)
來 , 來該 , 來的 , 來對 , 來當
Ningbo (Yinzhou)
立該 , 來 , 來的 , 來該
Yuyao
來 , 得 , 來浪
Ninghai
來的
Zhoushan (Dinghai)
勒
Wenzhou
是
Xiang
Changsha
在
Loudi
在
Shuangfeng
在
( even ) : 也 (yě ), 都 (dū )
( there is need to ) : 用得著 (yòngdezháo )
Compounds
Descendants
Pronunciation 2
Note :
dioh8 - Shantou;
diêh8 - Chaozhou.
Definitions
著 ( Mandarin , Jin )
Particle indicating the continuation of an action or a state. Often used with 正在 (zhèngzài ) or 正 (zhèng ).
我們 上 著 漢語 課 。 [MSC , trad. ] 我们 上 着 汉语 课 。 [MSC , simp. ] Wǒmen shàng zhe hànyǔ kè. We are attending a Chinese lesson.
我們 正在 上 著 漢語 課 。 [MSC , trad. ] 我们 正在 上 着 汉语 课 。 [MSC , simp. ] Wǒmen zhèngzài shàng zhe hànyǔ kè. We are attending a Chinese lesson.
貓 看 著 魚 。/ 猫 看 着 鱼 。 ― Māo kàn zhe yú. ― The cat is looking at the fish.
夢闌 時 ,酒醒 後 ,思量 著 。 [Ci , trad. ] 梦阑 时 ,酒醒 后 ,思量 着 。 [Ci , simp. ] From: 11th century , Wang Anshi , 《千秋歲引 》 "Thousand Autumns' Canticle"Mènglán shí, jiǔxǐng hòu, sīliáng zhe . When I shall have stopped dreaming, after I shall have sobered up from drunkenness. I will still be a- yearning .
Particle used after some adjectives to denote comparison of levels. (Can we add an example for this sense?)
Particle denoting a command, request or advice.
你 聽 著 !/ 你 听 着 ! ― Nǐ tīng zhe ! ― You listen!
Synonyms
Dialectal synonyms of
著 (“(particle indicating the continuation of an action or a state)”)
Variety
Location
Words
Formal (Written Standard Chinese )
著
Northeastern Mandarin
Beijing
著
Taiwan
著
Harbin
著
Singapore
著
Jilu Mandarin
Jinan
著
Jiaoliao Mandarin
Yantai (Muping)
著
Central Plains Mandarin
Wanrong
著
Xi'an
著
Xuzhou
著
Southwestern Mandarin
Wuhan
倒
Guiyang
倒
Guilin
倒
Liuzhou
倒 , 穩
Jianghuai Mandarin
Nanjing
著
Cantonese
Guangzhou
緊
Hong Kong
緊
Singapore (Guangfu)
緊
Gan
Nanchang
倒
Hakka
Meixian
等
Miaoli (N. Sixian)
等
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
等
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
等
Taichung (Dongshi; Dabu)
緊
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
等
Kuching (Hepo)
緊
Jin
Taiyuan
著
Southern Pinghua
Nanning (Tingzi)
緊
Wu
Shanghai
勒海 , 勒該
Hangzhou
勒
Ningbo
的 , 該 , 當 , 東 , 仔 , 勒眼
Zhoushan
底 , 的 rare , 該 , 當 , 仔 , 勒眼
Compounds
Pronunciation 3
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
著
Reading #
1/3
Modern Beijing (Pinyin)
zhù
Middle Chinese
‹ trjoH ›
Old Chinese
/*t<r>ak-s/
English
place (n.); visible
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
著
Reading #
2/5
No.
16990
Phonetic component
者
Rime group
魚
Rime subdivision
0
Corresponding MC rime
著
Old Chinese
/*tas/
Definitions
著
( literary ) notable ; remarkable ; striking
顯著 / 显著 ― xiǎnzhù ― remarkable
著 名 ― zhù míng ― famous
⁜ famous ; well-known
( literary ) to show ; to manifest
† to praise ; to speak approvingly of
( literary ) to write ; to compose
著 書/ 著 书 ― zhù shū ― to write a book
( literary ) literary work ; composition ; book
名著 ― míngzhù ― literary masterpiece
巨著 ― jùzhù ― monumental work
( literary ) to record ; to document
( literary ) to establish ; to set up ; to build up
† achievements ; attainments
⁜ aboriginal ; native inhabitants
土著 ― tǔzhù ― aborigine
( literary ) precedence ; order
Compounds
Descendants
Pronunciation 4
Definitions
著
( literary ) the space between the front gate and the screens /shields
( literary ) Alternative form of 佇 ( zhù , “ to remain (at a place); to be held up ” ) .
Pronunciation 5
Zhengzhang system (2003)
Character
著
Reading #
1/5
No.
16989
Phonetic component
者
Rime group
魚
Rime subdivision
0
Corresponding MC rime
Old Chinese
/*taʔ/
Definitions
著
( literary ) Alternative form of 貯 / 贮 ( zhù , “ to store ” ) .
( literary ) Alternative form of 褚 ( “ to stuff a lined garment with cotton ” ) .
( historical ) An ancient county in modern Shandong , China
Pronunciation 6
Zhengzhang system (2003)
Character
著
Reading #
3/5
No.
16994
Phonetic component
者
Rime group
魚
Rime subdivision
0
Corresponding MC rime
除
Old Chinese
/*da/
Definitions
著
Used in 著雍 (“(pre-Classical ) alternative name for the fifth heavenly stem ”).
References
Japanese
Shinjitai
著
Kyūjitai [ 1] [ 2]
著 著
or著 +︀
?
著󠄁 著 +󠄁
? (Adobe-Japan1 )
著󠄄 著 +󠄄
? (Hanyo-Denshi) (Moji_Joho)
著󠄃 著 +󠄃
? (Hanyo-Denshi) (Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details.
Kanji
著
(Sixth grade kyōiku kanji , shinjitai kanji, kyūjitai form 著 )
renowned
to publish
to write
remarkable
phenomenal
to put on
to don
to wear
arrival
to finish a race
counter for suits of clothing ; counter for garments
literary work
Readings
From Middle Chinese 著 (MC trjoH ):
From Middle Chinese 著 (MC trjak| drjak ):
From native Japanese roots:
Kun : あらわす ( arawa su , 著す , Jōyō ) ←あらはす ( arafa su , 著す , historical ) 、いちじるしい ( ichijiru shii , 著しい , Jōyō ) ←いちじるし ( itiziru si , 著し , historical ) 、あらわれる ( arawa reru , 著れる ) ←あらはる ( arafa ru , 著る , historical ) 、きる ( ki ru , 著る ) 、しるし ( shiru shi , 著し ) 、つく ( tsu ku , 著く ) 、つける ( tsu keru , 著ける ) ←つく ( tu ku , 著く , historical )
Nanori : あき ( aki ) 、あきら ( akira ) 、つぎ ( tsugi ) 、つぐ ( tsugu )
Pronunciation
Noun
著( ちょ ) • (cho )
book
Suffix
著( ちょ ) • (-cho )
written by (the author of a book )
宮( みや ) 沢( ざわ ) 賢( けん ) 治( じ ) 著( ちょ ) Miyazawa Kenji-cho by Kenji Miyazawa
striking
References
^ “著 ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia ] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation , 2015–2024
^ Haga, Gōtarō (1914 ) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary ] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō : Kōbunsha, →DOI , page 1837 (paper), page 970 (digital)
^ Yamada, Tadao et al., editors (2011 ), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten ] (in Japanese), Seventh edition, Tokyo : Sanseidō , →ISBN
^ Matsumura, Akira , editor (2006 ), 大辞林 [Daijirin ] (in Japanese), Third edition, Tokyo : Sanseidō , →ISBN
Korean
Hanja
著 • (jeo, chak ) (hangeul 저 , 착 , revised jeo, chak, McCune–Reischauer chŏ, ch'ak, Yale ce, chak)
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.
Vietnamese
Han character
著 : Hán Nôm readings: trứ , nước , trước , chước
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.
References