Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: and
U+8AAA, 說
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8AAA

CJK Unified Ideographs
U+F96F, 說
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F96F

CJK Compatibility Ideographs
U+F9A1, 說
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F9A1

CJK Compatibility Ideographs

Translingual

Stroke order
Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character

(Kangxi radical 149, +7, 14 strokes, cangjie input 卜口金口山 (YRCRU), four-corner 08616, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 1164, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 35556
  • Dae Jaweon: page 1629, character 14
  • Hanyu Da Zidian (first edition): not present, would follow volume 6, page 3979, character 3
  • Unihan data for U+8AAA

Chinese

trad. /
simp.

Glyph origin

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Chu slip and silk script Small seal script

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *hljods, *hljod, *lod) : semantic + phonetic (OC *l'oːds).

Etymology

All of the pronunciations of this character are in the same word family apparently derived from a root *lo meaning “to loosen; to relax” (Schuessler, 2007); based on this, STEDT compares the word to Proto-Sino-Tibetan *g/s-lwat (free; release; slip; dislocate), whence also (OC *l̥ʰoːd, *l'oːd, “to peel off, take off (clothes), escape, etc.”). However, STEDT also offers an alternative derivation from a provisional Proto-Sino-Tibetan *b-tsyat (to speak, say), comparing Tibetan འཆད ('chad, to say, explain), which is semantically more appealing; the association with the words associated with "release" may be a case of phonetic pigeonholing.

According to the "release" theory, Pronunciation 1 is derived by causative devoicing of (OC *lod, “to relax; to be delighted”) (pronunciation 3).

Pronunciation 2 is probably the exoactive of pronunciation 1.

Pronunciation 1


Note: шә - dialectal.
Note:
  • sue5 - vernacular;
  • soeh6/syeh6 - literary.
Note:
  • seh/serh/soeh - vernacular;
  • soat - literary.

Rime
Character
Reading # 3/3
Initial () (26)
Final () (82)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter sywet
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕiuᴇt̚/
Pan
Wuyun
/ɕʷiɛt̚/
Shao
Rongfen
/ɕjuæt̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɕwiat̚/
Li
Rong
/ɕiuɛt̚/
Wang
Li
/ɕĭuɛt̚/
Bernhard
Karlgren
/ɕi̯wɛt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
shuo
Expected
Cantonese
Reflex
syut3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shuō
Middle
Chinese
‹ sywet ›
Old
Chinese
/*l̥ot/
English speak, explain

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3
No. 2571
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hljod/

Definitions

  1. to say; to speak
    漢語汉语  ―  shuō Hànyǔ  ―  speak Chinese
      ―  shuōhuà  ―  to speak
    [MSC, trad.]
    [MSC, simp.]
    Zhè jiù shì wǒ suǒ shuō de.
    That’s what I said.
  2. to explain
    清楚清楚  ―  bǎ huà shuō qīngchǔ  ―  to make it clear
  3. to refer to
    不是 [MSC, trad.]
    不是 [MSC, simp.]
    Shì shuō nǐ, bùshì shuō tā.
    I am talking about you, not them.
  4. to discuss
    沒有没有  ―  Méiyǒu hǎo shuō de.  ―  There is nothing to say.
  5. to introduce; to bring parties together
      ―  shuōméi  ―  to act as a matchmaker
  6. to criticize; to scold; to upbraid
    怎麼天天 [MSC, trad.]
    怎么天天 [MSC, simp.]
    Nǐ zěnme tiāntiān dōu shuō wǒ?
    Why do you constantly criticize me?
  7. to perform
    相聲相声  ―  shuō xiàngshēng  ―  to perform cross-talk
  8. theory; explanation
      ―  xuéshuō  ―  theory
      ―  jiǎshuō  ―  hypothesis
Synonyms
  • (to say):
  • (to explain):
  • (to refer):
  • (to discuss):
  • (to criticize):
  • (theory):

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (せつ) (setsu)
  • Korean: 설(說) (seol)
  • Vietnamese: thuyết ()

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (26)
Final () (36)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter sywejH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕiuᴇiH/
Pan
Wuyun
/ɕʷiɛiH/
Shao
Rongfen
/ɕiuæiH/
Edwin
Pulleyblank
/ɕwiajH/
Li
Rong
/ɕiuɛiH/
Wang
Li
/ɕĭwɛiH/
Bernhard
Karlgren
/ɕi̯wɛiH/
Expected
Mandarin
Reflex
shuì
Expected
Cantonese
Reflex
seoi3
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 2552
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hljods/

Definitions

  1. to persuade; to canvass; to lobby
  2. (Quanzhou Hokkien) to swindle; to defraud; to cheat out of
Synonyms
  • (to persuade):

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():

Pronunciation 3



Rime
Character
Reading # 2/3
Initial () (36)
Final () (82)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter ywet
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiuᴇt̚/
Pan
Wuyun
/jʷiɛt̚/
Shao
Rongfen
/juæt̚/
Edwin
Pulleyblank
/jwiat̚/
Li
Rong
/iuɛt̚/
Wang
Li
/jĭuɛt̚/
Bernhard
Karlgren
/i̯wɛt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
yuè
Expected
Cantonese
Reflex
jyut6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/3
No. 2577
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*lod/

Definitions

  1. Alternative form of (yuè, happy; delighted)

Compounds

Pronunciation 4


Definitions

  1. Alternative form of (to free; to relieve)

Compounds

References

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. opinion
  2. theory
  3. explanation
  4. rumor

Readings

Usage notes

This character lacks essential JIS support and is not used in Japanese. The character (U+8AAC) is used instead.

Korean

Etymology 1

From Middle Chinese (MC sywet).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 ᄉᆑᇙ〮 (Yale: syyélq)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Hunmong Jahoe, 1527 니ᄅᆞᆯ (Yale: nilol) (Yale: syel)

Pronunciation

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 말씀 (malsseum seol))

  1. hanja form? of (theory, opinion, view; rumour)
  2. hanja form? of (theory)
  3. hanja form? of (to explain; to speak; to talk)
Compounds

Etymology 2

From Middle Chinese (MC sywejH).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 ᄉᆒᆼ〮 (Yale: syyéy)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Sinjeung Yuhap, 1576 달앨 (Yale: talGayl) (Yale: syey)

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key):
  • Phonetic hangul:
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

(eumhun 달랠 (dallael se))

  1. hanja form? of (to persuade)
Compounds

Etymology 3

From Middle Chinese (MC ywet).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 ᄋᆑᇙ〮 (Yale: yyélq)

Pronunciation

Hanja

(eumhun 기쁠 (gippeul yeol))

  1. hanja form? of (used in personal names) [1]
  2. (literary Chinese) Alternative form of (hanja form? of (to be happy))

References

  1. ^ Supreme Court of the Republic of Korea (대한민국 대법원, Daehanmin'guk Daebeobwon) (2018). Table of hanja for personal names (인명용 한자표 / 人名用漢字表, Inmyeong-yong hanja-pyo), page 29.
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: thuyết

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.