Hello, you have come here looking for the meaning of the word
過 . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
過 , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
過 in singular and plural. Everything you need to know about the word
過 you have here. The definition of the word
過 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
過 , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Stroke order
Note that the box in the upper part of 咼 differs in simplified Chinese – in simplified Chinese fonts it is on the left, while in Japanese and traditional Chinese it is on the right (as seen in the Kangxi dictionary).
Han character
過 (Kangxi radical 162, 辵 +8 in Chinese , 辵+9 in Japanese , 11 strokes in Chinese , 12 strokes in Japanese , cangjie input 卜月月口 (YBBR ), four-corner 37302 , composition ⿺辶 咼 )
Derived characters
References
Kangxi Dictionary: page 1261 , character 22
Dai Kanwa Jiten: character 39002
Dae Jaweon: page 1753, character 6
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3849, character 8
Unihan data for U+904E
Chinese
Glyph origin
Old Chinese
碢
*l'oːl
腡
*ɡ·roːl, *kʷroːl
過
*kloːl, *kloːls
渦
*kloːl, *qloːl
鍋
*kloːl
楇
*kloːl, *ɡloːls
瘑
*kloːl
緺
*koːl, *kroːl, *kʷroːl
堝
*kloːl
濄
*kloːl, *qloːl
鐹
*kloːlʔ, *kloːls
薖
*kʰloːl
簻
*kʰloːl, *kr'oːl
禍
*ɡloːlʔ
窩
*qloːl
萵
*qloːl
檛
*kr'oːl
膼
*kr'oːl
蝸
*kroːl, *kʷroːl
媧
*kroːl, *kʷroːl
騧
*kroːl, *kʷroːl
冎
*kroːlʔ
剮
*kroːlʔ
諣
*qʰroːls, *qʰʷroːls
歄
*kʷroːl
咼
*kʰʷroːl
喎
*kʰʷroːl
Phono-semantic compound (形聲 / 形声 , OC *kloːl, *kloːls ) : semantic 辵 ( “ walk ” ) + phonetic 咼 ( OC *kʰʷroːl) .
Etymology 1
From Proto-Sino-Tibetan *m/s-ka-j ( “ to go, to stride ” ) (STEDT). Related to 跨 (OC *kʰʷraː, *kʰʷraːʔ, *kʰʷraːs, *kʰʷaːs , “to pass over”) and 騎 (OC *ɡral, *ɡrals , “to ride”).
Pronunciation
Mandarin
(Standard )
(Pinyin ) : guò , guō , gè (guo4 , guo1 , ge4 )
(Zhuyin ) : ㄍㄨㄛˋ, ㄍㄨㄛ, ㄍㄜˋ
(Chengdu , Sichuanese Pinyin ) : go4
(Xi'an , Guanzhong Pinyin ) : guō
(Nanjing , Nanjing Pinyin ) : gō
(Dungan , Cyrillic and Wiktionary ) : гуә (guə, III)
Cantonese
(Guangzhou –Hong Kong , Jyutping ) : gwo3 / gwo1
(Taishan , Wiktionary ) : go1
Gan (Wiktionary ) : guo4 / guo1 / guo
Hakka
(Sixian , PFS ) : ko
(Meixian , Guangdong ) : guo4
Jin (Wiktionary ) : gue3
Northern Min (KCR ) : gua̿
Eastern Min (BUC ) : guó
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : kè / kèr / kòe / kòa / kò / kò͘ / ko͘ / ko / koa
(Teochew , Peng'im ) : guê3
(Leizhou , Leizhou Pinyin ) : gue3
Southern Pinghua (Nanning , Jyutping++ ) : gu3
Wu (Wugniu )
Xiang (Changsha , Wiktionary ) : go4
Note :
guo - verbal or adjectival complement indicating occurrence or completion;
guō - used in certain colloquial words;
gè - colloquial (“fault”).
Note :
guo1 - limited;
guo - verbal or adjectival complement indicating occurrence or completion.
Hakka
Jin
Northern Min
Eastern Min
Southern Min
(Hokkien : Xiamen , Taipei , Magong , Hsinchu )
(Hokkien : Quanzhou , Lukang , Sanxia , Kinmen , Hsinchu )
(Hokkien : Zhangzhou , Kaohsiung , Tainan , Yilan , Taichung )
(Hokkien : Xiamen , Quanzhou , Zhangzhou , General Taiwanese )
(Hokkien : Xiamen , Zhangzhou , General Taiwanese )
(Hokkien : Quanzhou )
(Hokkien : Quanzhou )
(Hokkien : Xiamen , Zhangzhou )
(Hokkien : Xiamen , Quanzhou , Zhangzhou )
Note :
kè/kèr/kòe - vernacular;
kòa - vernacular (limited, e.g. 罪過 );
kò/kò͘ - literary;
ko͘/ko - literary;
koa - vernacular.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
過
過
過
Reading #
1/3
2/3
3/3
Modern Beijing (Pinyin)
guō
guō
guò
Middle Chinese
‹ kwa ›
‹ kwa ›
‹ kwaH ›
Old Chinese
/*Cə.kʷˁaj/
/*kʷˁaj/
/*kʷˁaj-s/
English
tough, fibrous (vegetables)
to pass
to pass; transgress
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
過
過
Reading #
1/2
2/2
No.
4362
4371
Phonetic component
冎
冎
Rime group
歌
歌
Rime subdivision
3
3
Corresponding MC rime
戈
Old Chinese
/*kloːl/
/*kloːls/
Definitions
過
to cross ; to pass ; to go across ; to pass through
坐 這 艘 船 過 河 很 安全 。 [MSC , trad. ] 坐 这 艘 船 过 河 很 安全 。 [MSC , simp. ] Zuò zhè sōu chuán guò hé hěn ānquán. It is safe to cross the river in this boat.
請 您 趕快 過 安檢 ,現在 已經 登機 了 。 [MSC , trad. ] 请 您 赶快 过 安检 ,现在 已经 登机 了 。 [MSC , simp. ] Qǐng nín gǎnkuài guò ānjiǎn, xiànzài yǐjīng dēngjī le. Please hurry up to pass the security check, it's already boarding time.
過 了 百貨公司 便 向 右 拐 。 [MSC , trad. ] 过 了 百货公司 便 向 右 拐 。 [MSC , simp. ] Guò le bǎihuò gōngsī biàn xiàng yòu guǎi. Turn to the right after passing the department store.
( of time ) to pass by ; to pass
時間 過 得 很 快 。/ 时间 过 得 很 快 。 ― Shíjiān guò de hěn kuài. ― Time flies quickly.
過 了 許多 年 我們 才 偶然 相逢 。 [MSC , trad. ] 过 了 许多 年 我们 才 偶然 相逢 。 [MSC , simp. ] Guò le xǔduō nián wǒmen cái ǒurán xiāngféng. Many years were to pass before we crossed our paths again.
to spend time ; to live
過 著 艱苦 的 生活 [MSC , trad. ] 过 着 艰苦 的 生活 [MSC , simp. ] guò zhe jiānkǔ de shēnghuó to live a hard life.
佢 打算 返 澳洲 過 暑假 。 [Cantonese , trad. ] 佢 打算 返 澳洲 过 暑假 。 [Cantonese , simp. ] keoi5 daa2 syun3 faan1 ou3 zau1 gwo3 syu2 gaa3 . He is planning to spend his summer holiday in Hong Kong.
to transfer ; to move to
我 過 咗 三 千 蚊 落 你 戶口 度 。 [Cantonese , trad. ] 我 过 咗 三 千 蚊 落 你 户口 度 。 [Cantonese , simp. ] ngo5 gwo3 zo2 saam1 cin1 man1 lok6 nei5 wu6 hau2 dou6 . I transferred three thousand dollars into your account.
to cause to go through
過 秤/ 过 秤 ― guò chèng ― to weigh
把 煮 好 的 麵 過 一 下 涼 水 [MSC , trad. ] 把 煮 好 的 面 过 一 下 凉 水 [MSC , simp. ] bǎ zhǔ hǎo de miàn guò yī xià liáng shuǐ Put the boiled noodles through cold water.
to go over ; to look at carefully ; to go through
我們 把 這 篇 稿子 再 過 一遍 。 [MSC , trad. ] 我们 把 这 篇 稿子 再 过 一遍 。 [MSC , simp. ] Wǒmen bǎ zhè piān gǎozi zài guò yībiàn. Let's go over the draft once again.
to exceed ; to surpass ; to be over
過 期/ 过 期 ― guò qī ― over due
年 過 六十 / 年 过 六十 ― nián guò liùshí ― to be over 60 years of age
excessive ; undue ; overboard
把 話 說 得 太 過 了 / 把 话 说 得 太 过 了 ― bǎ huà shuō de tài guò le ― said way too much.
to pass an exam
verbal complement
indicating passing by ; over ; by
我 成日 都 會 行 過 呢 間 士多 。 [Cantonese , trad. ] 我 成日 都 会 行 过 呢 间 士多 。 [Cantonese , simp. ] ngo5 seng4 jat6 dou1 wui5 haang4 gwo3 ni1 gaan1 si6 do1 . I always walk by this corner store.
indicating a change in direction ; over ; away
indicating an excess in degree or amount ; past ; through ; by
坐 過 站 了 !/ 坐 过 站 了 ! ― Zuò guò zhàn le! ― I rode past my station!
我 今天 早上 睡 過 了 。 [MSC , trad. ] 我 今天 早上 睡 过 了 。 [MSC , simp. ] Wǒ jīntiān zǎoshàng shuì guò le. I over slept this morning.
他 父親 恐怕 活 不 過 今晚 。 [MSC , trad. ] 他 父亲 恐怕 活 不 过 今晚 。 [MSC , simp. ] Tā fùqīn kǒngpà huó bù guò jīnwǎn. I'm afraid his father may not make it past this evening.
indicating superiority ; better than
你 打 得 過 他 嗎 ?/ 你 打 得 过 他 吗 ? ― Nǐ dǎ de guò tā ma? ― Do you play better than him?
( Cantonese ) indicating that an event is worthwhile
呢 間 茶樓 啲 點心 又 貴 又 唔係 特別 好食 ,真係 食 唔 過 。 [Cantonese , trad. ] 呢 间 茶楼 啲 点心 又 贵 又 唔系 特别 好食 ,真系 食 唔 过 。 [Cantonese , simp. ] ni1 gaan1 caa4 lau4 di1 dim2 sam1 jau6 gwai3 jau6 m4 hai6 dak6 bit6 hou2 sik6 , zan1 hai6 sik6 m4 gwo3 . The dim sum at this restaurant is quite expensive and not particularly tasty, so it's not worth eating.
( chiefly literary or Cantonese ) adjectival complement indicating an excess in degree or amount ; more ... than
佢 高 過 我 。/ 佢 高 过 我 。 [Guangzhou Cantonese ] ― keoi5 gou1 gwo3 ngo5 . ― He/she is taller than me.
佢 梗係 叻 過 我 啦 。 [Guangzhou Cantonese , trad. ] 佢 梗系 叻 过 我 啦 。 [Guangzhou Cantonese , simp. ] keoi5 gang2 hai6 lek1 gwo3 ngo5 laa1 . He/she is definitely smarter than me.
particle indicating that an event or state has occurred already ; ever ; already
你 去 過 中國 嗎 ?/ 你 去 过 中国 吗 ? ― Nǐ qù guo Zhōngguó ma? ― Have you (ever) been to China?
你 有 冇 去 過 香港 啊 ? [Cantonese , trad. ] 你 有 冇 去 过 香港 啊 ? [Cantonese , simp. ] nei5 jau5 mou5 heoi3 gwo3 hoeng1 gong2 aa3 ? Have you ever been to Hong Kong?
你 見 過 我 個 女朋友 未 呀 ? [Cantonese , trad. ] 你 见 过 我 个 女朋友 未 呀 ? [Cantonese , simp. ] nei5 gin3 gwo3 ngo5 go3 neoi5 pang4 jau5 mei6 aa3 ? Have you seen my girlfriend yet?
( Cantonese , Gan ) particle indicating repetition of an event ; again
我 作文 揀 錯 咗 題目 ,要 從頭 寫 過 。 [Cantonese , trad. ] 我 作文 拣 错 咗 题目 ,要 从头 写 过 。 [Cantonese , simp. ] ngo5 zok3 man4-2 gaan2 co3 zo2 tai4 muk6 , jiu3 cung4 tau4 se2 gwo3 . I picked the wrong topic for the essay, so I have to write it all over again .
too ; excessively
他們 抱怨 工資 過 低 。 [MSC , trad. ] 他们 抱怨 工资 过 低 。 [MSC , simp. ] Tāmen bàoyuàn gōngzī guò dī. They complained that the wages were too low.
fault ; blemish ; mistake
將功補過 / 将功补过 ― jiānggōngbǔguò ― to make up for one's mistakes with good deeds
吾 過 矣 !/ 吾 过 矣 ! [Classical Chinese ] ― Wú guò yǐ! ― I am/was wrong! / I have erred!
( Cantonese , chiefly university slang ) to pass
勁過 / 劲过 [Cantonese ] ― ging3 gwo3 ― to superpass
過 三爆四/ 过 三爆四 [Cantonese ] ― gwo3 saam1 baau3 sei3 ― to achieve a GPA of 3 or above
( literary ) to pay a visit ; to visit; to call on
( euphemistic ) to die ; to pass away
( Cantonese , dated ) used to indicates the target or recipient of an action: to
畀 件 衫 過 我 。 [Cantonese , trad. ] 畀 件 衫 过 我 。 [Cantonese , simp. ] bei2 gin6 saam1 gwo3 ngo5 . Give me the shirt.
( Cantonese ) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.
佢 有 幾 靚仔 啊 ?睇 過 !? [Cantonese , trad. ] 佢 有 几 靓仔 啊 ?睇 过 !? [Cantonese , simp. ] keoi5 jau5 gei2 leng3 zai2 aa1 ? tai2 gwo3 !? How handsome can he be? Let me have a look!?
Classifier for occurrences : time
Synonyms
Dialectal synonyms of
太 (“too; excessively”)
Variety
Location
Words
Formal (Written Standard Chinese )
太 , 過於
Northeastern Mandarin
Beijing
太 , 忒
Taiwan
太
Malaysia
太
Singapore
太
Jilu Mandarin
Tianjin
太 , 忒
Jinan
太 , 忒
Central Plains Mandarin
Wanrong
太
Xi'an
太
Xuzhou
忒
Donghai
太
Sokuluk (Gansu Dungan)
太
Lanyin Mandarin
Yinchuan
太
Southwestern Mandarin
Chengdu
太
Wuhan
太 , 忒
Guiyang
太
Guilin
太
Jianghuai Mandarin
Nanjing
太
Yangzhou
太
Baoying
太
Taizhou
太
Zhenjiang
太
Yancheng
太
Hefei
太
Cantonese
Guangzhou
太 , 得滯 > , 過頭 >
Hong Kong
太 , 太過 , 得滯 > , 過頭 > , 過龍 >
Taishan
得滯 >
Dongguan
得滯 >
Yangjiang
得滯 >
Kuala Lumpur (Guangfu)
太
Singapore (Guangfu)
太
Gan
Nanchang
太
Lichuan
太
Pingxiang
太
Hakka
Meixian
忒
Dongguan (Qingxi)
太 , 過頭 >
Wuhua (Huacheng)
忒
Heyuan (Bendihua)
太
Wengyuan
太
Liannan
太
Jiexi
忒
Zhao'an (Xiuzhuan)
太 , 忒
Changting
忒
Wuping
忒
Wuping (Yanqian)
忒
Liancheng
忒
Ninghua
忒
Yudu
太
Ningdu
太 , 忒
Tonggu (Sandu)
忒
Ganzhou (Panlong)
太
Dayu
太
Miaoli (N. Sixian)
忒
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
忒
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
忒
Taichung (Dongshi; Dabu)
忒
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
忒
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
忒
Hong Kong
太 , 過頭 >
Yangxi (Tangkou)
太
Yangchun (Sanjia)
太
Xinyi (Sihe)
太
Xinyi (Qianpai)
太
Gaozhou (Xindong)
太
Maoming (Shalang, Dianbai)
太
Huazhou (Xin'an)
忒
Lianjiang (Shijiao)
忒
Lianjiang (Qingping)
太
Mengshan (Xihe)
太
Luchuan
太
Senai (Huiyang)
過頭 >
Kuching (Hepo)
過頭
Huizhou
Jixi
太
Jin
Taiyuan
太
Northern Min
Jian'ou
忒
Jian'ou (Dikou)
忒
Songxi
忒
Zhenghe
忒
Zhenghe (Zhenqian)
忒
Jianyang
忒
Wuyishan
忒
Pucheng (Shibei)
忒
Eastern Min
Fuzhou
過 , 恰
Fuzhou (Changle)
恰
Lianjiang
恰
Fuqing
恰
Pingtan
恰
Yongtai
恰
Minqing
恰
Gutian
恰
Pingnan
恰
Luoyuan
恰
Fu'an
恰
Ningde
恰
Xiapu
恰
Zherong
恰
Shouning
恰
Zhouning
恰
Fuding
恰
Southern Min
Xiamen
傷 , 傷過
Xiamen (Tong'an)
傷
Quanzhou
傷 , 傷過
Jinjiang
傷 , 太
Nan'an
傷
Shishi
傷
Hui'an
傷
Anxi
傷
Yongchun
傷
Dehua
傷
Zhangzhou
傷 , 傷過
Zhangzhou (Longhai)
傷
Zhangzhou (Changtai)
傷
Hua'an
傷
Nanjing
傷
Pinghe
傷
Zhangpu
傷
Yunxiao
傷
Zhao'an
傷
Dongshan
傷
Taipei
傷
New Taipei (Sanxia)
傷
Kaohsiung
傷
Yilan
傷
Changhua (Lukang)
傷
Taichung
傷
Tainan
傷
Hsinchu
傷
Kinmen
傷
Penghu (Magong)
傷
Penang (Hokkien)
傷 , 太
Singapore (Hokkien)
傷 , 傷過 , 過 , 佮
Manila (Hokkien)
傷 , 傷過
Longyan
蓋
Zhangping
傷
Chaozhou
佮
Shantou
佮 , 過
Jieyang
佮 , 過
Bangkok (Teochew)
佮
Johor Bahru (Teochew)
佮
Singapore (Teochew)
佮 , 過
Puxian Min
Putian
傷
Xianyou
傷
Central Min
Yong'an
太
Sanming (Sanyuan)
忒
Sanming (Shaxian)
太
Zhongshan Min
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
太 , 過頭 >
Wu
Shanghai
忒 , 過於 , 忒煞 , 忒以 dated
Shanghai (Chongming)
忒
Suzhou
忒
Changshu
脫
Nantong (Haimen)
忒
Danyang
太
Nanjing (Gaochun)
太
Hangzhou
忒
Ningbo
忒
Wenzhou
忒
Jinhua
太 , 忒
Xiang
Changsha
太
Shuangfeng
太 , 忒
Note
> - after adjective or adverb
上門 / 上门 ( shàngmén ) 串 ( literary, or in compounds ) 串門 / 串门 ( chuànmén ) ( colloquial ) 串門子 / 串门子 ( chuàn ménzi ) ( colloquial ) 參訪 / 参访 ( cānfǎng ) ( formal ) 坐人家 ( zo5 ren2 ga ) ( Xiang ) 坐尞 ( Hakka ) 拜望 ( bàiwàng ) ( polite ) 拜訪 / 拜访 ( bàifǎng ) ( polite ) 探問 / 探问 ( tànwèn ) 探望 ( tànwàng ) 探視 / 探视 ( tànshì ) 探親 / 探亲 ( tànqīn ) ( to visit one's relatives or spouse ) 探訪 / 探访 ( tànfǎng ) 登門 / 登门 ( dēngmén ) 看望 ( kànwàng ) 省親 / 省亲 ( xǐngqīn ) ( literary, to visit one's parents or elders ) 瞧 ( qiáo ) ( colloquial ) 訪問 / 访问 ( fǎngwèn ) 走訪 / 走访 ( zǒufǎng ) 造訪 / 造访 ( zàofǎng )
Usage notes
The past experience particle 過 is negated with 沒 / 没 (méi ), which is placed before the verb.
我 沒 去 過 中國 。/ 我 没 去 过 中国 。 ― Wǒ méi qù guò Zhōngguó. ― I have not been to China.
In Cantonese, 未 (mei6 ) is used instead of 沒 / 没 .
Compounds
Descendants
Sino-Xenic (
過 ):
→ Japanese: 過( か ) ( ka )
→ Korean: 과(過) ( gwa )
→ Vietnamese: quá ( 過 , “ too; to exceed ” ) , qua ( 過 , “ to cross; through; across ” )
Others :
→ Proto-Hmong-Mien: *KʷajH ( “ to cross ” )
→ Proto-Tai: *kwaːᴮ ( “ to cross over ” )
Lao: ກວ່າ ( kuā , “ than; more than ” )
Shan: ၵႂႃႇ ( kwàa , “ go; work, run (as an engine) ” )
Thai: กว่า ( gwàa , “ than; more than; over; go; overflow; pass ” )
Etymology 2
Pronunciation
Zhengzhang system (2003)
Character
過
Reading #
1/2
No.
4362
Phonetic component
冎
Rime group
歌
Rime subdivision
3
Corresponding MC rime
戈
Old Chinese
/*kloːl/
Definitions
過
name of a creek
name of an ancient state in modern Shandong
a surname
Etymology 3
Pronunciation
Definitions
過
Alternative form of 輠 / 𰺍
Alternative form of 禍 / 祸 ( huò )
References
Japanese
Shinjitai
過
Kyūjitai [ 1]
過󠄁 過 +󠄁
? (Adobe-Japan1 )
過󠄃 過 +󠄃
? (Hanyo-Denshi) (Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details.
Kanji
過
(Fifth grade kyōiku kanji )
mistake
excess , too much
Readings
Go-on : か ( ka , Jōyō ) ←くわ ( kwa , historical )
Kan-on : か ( ka , Jōyō ) ←くわ ( kwa , historical )
Kun : あやまつ ( ayama tsu , 過つ , Jōyō ) 、あやまち ( ayama chi , 過ち , Jōyō ) 、あやまち ( ayamachi , 過 ) 、すぐ ( su gu , 過ぐ ) 、すぐす ( su gusu , 過ぐす ) 、すぐる ( su guru , 過ぐる ) 、すぎる ( su giru , 過ぎる , Jōyō ) 、すぎ ( sugi , 過 ) 、すごす ( su gosu , 過ごす , Jōyō ) 、すごす ( sugo su , 過す ) 、よぎる ( yo giru , 過ぎる ) 、よぎる ( yogi ru , 過る )
Etymology
From Middle Chinese 過 (MC kwa| kwaH ).
Pronunciation
Noun
過( か ) • (ka ) ←くわ ( kwa ) ?
fault ; error ; mistake
the past
excess
Prefix
過( か ) • (ka- ) ←くわ ( kwa- ) ?
( chemistry ) super- , over- ; per
References
Korean
Hanja
過 (eumhun 지날 과 ( jinal gwa ) )
hanja form? of 과 ( “ last , past , have been , in time , later ” )
허물 과; an error, a fault, a misstep, a slip, a mistake.
기름통 과; an oil cask, an oilcan.
過 (eumhun 재앙 화 ( jaeang hwa ) )
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.
Vietnamese
Han character
過 : Hán Nôm readings: qua , quá , góa /goá , quớ , quở
chữ Hán form of qua ( “ to pass ; to go over ” ) .
1910 , Sơn Hậu Diễn Ca , sheet 1a
䀡運𡗶㐌挌過 頭。 Xem vận trời đã gác qua đầu. Seeing that fate has been set over (my) head.
chữ Hán form of quá ( “ too (much ); over ” ) .
circa 15th century , Nguyễn Trãi , Lê triều Nguyễn tướng công Gia huấn ca , Quan Văn Ðường tàng bản (1907), lines 7-8
𠳒咹涅於朱坤, 拯𢧚多過 多言𡭧芇。 Lời ăn nết ở cho khôn, chẳng nên đa quá đa ngôn chút nào. Speak and act like a lady, but speak not too much lest you blunder.