Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also:
U+9069, 適
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9069

CJK Unified Ideographs
U+329C, ㊜
CIRCLED IDEOGRAPH SUITABLE

Enclosed CJK Letters and Months

Translingual

Han character

(Kangxi radical 162, +11, 14 strokes, cangjie input 卜卜金月 (YYCB), four-corner 30302, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 1263, character 34
  • Dai Kanwa Jiten: character 39076
  • Dae Jaweon: page 1759, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3877, character 8
  • Unihan data for U+9069

Chinese

trad.
simp. *
alternative forms 𨗁

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *tjeɡ, *hljeɡ, *teːɡ) : semantic + phonetic (OC *hljeɡs).

Pronunciation 1



Rime
Character
Reading # 1/3 2/3
Initial () (26) (23)
Final () (123) (123)
Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Baxter syek tsyek
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕiᴇk̚/ /t͡ɕiᴇk̚/
Pan
Wuyun
/ɕiɛk̚/ /t͡ɕiɛk̚/
Shao
Rongfen
/ɕiæk̚/ /t͡ɕiæk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɕiajk̚/ /ciajk̚/
Li
Rong
/ɕiɛk̚/ /t͡ɕiɛk̚/
Wang
Li
/ɕĭɛk̚/ /t͡ɕĭɛk̚/
Bernhard
Karlgren
/ɕi̯ɛk̚/ /t͡ɕi̯ɛk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
shi zhi
Expected
Cantonese
Reflex
sik1 zik1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/3 1/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
shì shì
Middle
Chinese
‹ syek › ‹ syek ›
Old
Chinese
/*s-tek/ /*s-tek/
English go to scared

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3 1/3
No. 2330 2329
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hljeɡ/ /*tjeɡ/

Definitions

  1. to go; to proceed (to a place)
    1. to incline towards; (of the popular feeling) to tend towards; to turn towards
    2. (of a girl) to get married; to marry
    3. to follow; to submit to; to comply with
    4. to fit; to suit; to accord with
  2. towards; to
  3. to get; to obtain
    1. to control; to restrict; to moderate
    2. to regulate; to adjust; to measure
    3. to meet; to encounter
  4. fitting; proper; suitable; appropriate
    1. good; fine; adequate
    2. happy; joyful; contented
    3. at ease; comfortable; cosy
  5. by chance; as it happens; as luck would have it
    1. occasionally; from time to time
    2. if; assuming
    3. just (now); only
  6. (historical) collar of the mourning gown
  7. a surname
Synonyms

Compounds

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 3/3
Initial () (5)
Final () (127)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter tek
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tek̚/
Pan
Wuyun
/tek̚/
Shao
Rongfen
/tɛk̚/
Edwin
Pulleyblank
/tɛjk̚/
Li
Rong
/tek̚/
Wang
Li
/tiek̚/
Bernhard
Karlgren
/tiek̚/
Expected
Mandarin
Reflex
di
Expected
Cantonese
Reflex
dik1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
shì
Middle
Chinese
‹ tsyek ›
Old
Chinese
/*tek/
English go to

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/3
No. 2332
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*teːɡ/

Definitions

  1. to devote; to dedicate (to one thing)
  2. Alternative form of (, legal wife; legal wife's son)

Compounds

Pronunciation 3


Definitions

  1. Only used in 適適 (“frightened; at a loss”).

Pronunciation 4


Definitions

  1. Alternative form of  / (zhé, to blame; to punish; to banish; fault)

Pronunciation 5


Definitions

  1. Alternative form of  / (, enemy; to rival)

Japanese

Shinjitai
Kyūjitai
[1][2][3][4]

適󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
適󠄄
+&#xE0104;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
適󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

(Fifth grade kyōiku kanji)

  1. to go
  2. fit, suitable, appropriate

Readings

Compounds

Etymology

Kanji in this term
たまたま
Grade: 5
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
たまたま
unexpectedly, by chance; luckily
Alternative spellings
, 偶々, 偶偶, 適ま
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

References

  1. ^ 白川静 (Shirakawa Shizuka) (2014) “”, in 字通 (Jitsū) (in Japanese), popular edition, Tōkyō: Heibonsha, →ISBN
  2. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎ (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
  3. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 2127 (paper), page 1115 (digital)
  4. ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 1228 (paper), page 627 (digital)

Korean

Hanja

(jeok, cheok) (hangeul , , revised jeok, cheok, McCune–Reischauer chŏk, ch'ŏk, Yale cek, chek)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: thích, thách, thếch

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.