Hello, you have come here looking for the meaning of the word
錯. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
錯, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
錯 in singular and plural. Everything you need to know about the word
錯 you have here. The definition of the word
錯 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
錯, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
錯 (Kangxi radical 167, 金+8, 16 strokes, cangjie input 金廿日 (CTA), four-corner 84161, composition ⿰釒昔)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1312, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 40579
- Dae Jaweon: page 1813, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4214, character 18
- Unihan data for U+932F
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
借
|
*ʔsjaːɡs, *ʔsjaːɡ
|
唶
|
*ʔsjaːɡs
|
藉
|
*zjaːɡs, *zjaːɡ
|
躤
|
*zjaːɡs
|
蜡
|
*zraːɡs, *sʰaːɡs
|
齰
|
*zraːɡs, *zraːɡ
|
醋
|
*sʰaːɡs
|
錯
|
*sʰaːɡs, *sʰaːɡ
|
措
|
*sʰaːɡs
|
厝
|
*sʰaːɡs, *sʰaːɡ
|
逪
|
*sʰaːɡ
|
剒
|
*sʰaːɡ
|
鵲
|
*sʰaɡ
|
碏
|
*sʰaɡ
|
踖
|
*sʰaɡ, *ʔsjaːɡ, *zjaːɡ
|
趞
|
*sʰaɡ
|
皵
|
*sʰaɡ, *sʰjaːɡ
|
舄
|
*sʰjaːɡ, *sʰaɡ, *sjaːɡ, *sjaːɡ
|
斮
|
*ʔsraɡ, *ʔsraːɡ
|
簎
|
*zraːwɢ, *sʰraːɡ, *zjaːɡ
|
諎
|
*ʔsraːɡ
|
矠
|
*sʰreːɡ, *zreːɡ
|
庴
|
*ʔsjaːɡ, *zjaːɡ
|
籍
|
*zjaːɡ
|
耤
|
*zjaːɡ
|
猎
|
*zjaːɡ
|
昔
|
*sjaːɡ
|
惜
|
*sjaːɡ
|
腊
|
*sjaːɡ
|
焟
|
*sjaːɡ
|
棤
|
*sjaːɡ
|
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *sʰaːɡs, *sʰaːɡ) : semantic 金 (“metal”) + phonetic 昔 (OC *sjaːɡ) – grindstone.
Etymology
- "whetstone, grindstone"
- From 磋 (OC *sʰlaːl, “to rub; to polish”) + suffix -k (Schuessler, 2007). Related to 厝 (OC *sʰaːɡs, *sʰaːɡ).
- "criss-cross, interlocking, alternating, ornate"
- Related to 醋 (OC *sʰaːɡs), 胙 (OC *zaːɡs) and 祚 (OC *zaːɡs). Perhaps semantically extended to "mistake" (Schuessler, 2007).
- "lake"
- Borrowed from Tibetan མཚོ (mtsho, “lake”).
- "cerium"
- Borrowed from English cerium.
Pronunciation 1
Note:
- cuòr - “error; mistake; fault”.
Note:
- chó̤ - vernacular;
- cháuk - literary.
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
錯
|
Reading #
|
1/2
|
No.
|
13276
|
Phonetic component
|
昔
|
Rime group
|
暮
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
厝
|
Old Chinese
|
/*sʰaːɡs/
|
Definitions
錯
- wrong; erroneous; incorrect
- 猜錯/猜错 ― cāicuò ― to guess wrong
- 錯字/错字 ― cuòzì ― wrong Chinese character
- 借錯書/借错书 ― jiè cuò shū ― to borrow the wrong book
- (in fixed expressions) bad; poor; inferior; substandard
- 不錯/不错 ― bùcuò ― not bad
- to make a mistake; to blunder; to err
我錯了,下次不敢了。 [MSC, trad.]
我错了,下次不敢了。 [MSC, simp.]- Wǒ cuò le, xiàcì bùgǎn le.
- I made a mistake. It won't happen again.
- error; mistake; fault
- 出錯/出错 ― chūcuò ― to make a mistake
全部都是你的錯。 [MSC, trad.]
全部都是你的错。 [MSC, simp.]- Quánbù dōu shì nǐ de cuò.
- It's all your fault.
- (in lake names of Tibet) lake
Synonyms
Dialectal synonyms of
錯 (“wrong”)
Variety
|
Location
|
Words
|
Classical Chinese
|
過誤, 誤, 謬, 謬誤, 訛
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
錯, 不對, 錯誤
|
Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
錯, 左
|
Taiwan
|
錯, 不對
|
Malaysia
|
錯, 不對
|
Singapore
|
錯, 不對
|
Jilu Mandarin
|
Jinan
|
錯, 差
|
Central Plains Mandarin
|
Xi'an
|
錯
|
Lanyin Mandarin
|
Ürümqi
|
錯
|
Southwestern Mandarin
|
Chengdu
|
錯, 拐
|
Wuhan
|
錯, 左
|
Guilin
|
錯
|
Jianghuai Mandarin
|
Nanjing
|
差
|
Yangzhou
|
錯
|
Hefei
|
錯
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
錯, 唔啱
|
Hong Kong
|
錯, 唔啱
|
Hong Kong (Kam Tin Weitou)
|
錯
|
Macau
|
錯
|
Guangzhou (Panyu)
|
錯
|
Guangzhou (Huashan, Huadu)
|
唔啱
|
Guangzhou (Conghua)
|
錯
|
Guangzhou (Zengcheng)
|
錯
|
Foshan
|
錯
|
Foshan (Shatou, Nanhai)
|
錯
|
Foshan (Shunde)
|
錯
|
Foshan (Sanshui)
|
錯, 唔啱
|
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
|
錯
|
Zhongshan (Shiqi)
|
錯
|
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
|
錯
|
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
|
錯
|
Zhuhai (Doumen)
|
錯
|
Jiangmen (Baisha)
|
錯
|
Jiangmen (Xinhui)
|
錯
|
Taishan
|
錯
|
Kaiping (Chikan)
|
錯
|
Enping (Niujiang)
|
錯
|
Heshan (Yayao)
|
錯
|
Dongguan
|
錯
|
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
|
錯
|
Yangjiang
|
錯
|
Kuala Lumpur (Guangfu)
|
唔啱, 錯
|
Singapore (Guangfu)
|
唔啱, 錯
|
Gan
|
Nanchang
|
錯
|
Lichuan
|
錯
|
Hakka
|
Meixian
|
差, 唔啱
|
Huizhou (Huicheng Bendihua)
|
錯
|
Dongguan (Qingxi)
|
錯
|
Shenzhen (Shatoujiao)
|
錯
|
Zhongshan (Nanlang Heshui)
|
錯
|
Guangzhou (Lütian, Conghua)
|
錯
|
Miaoli (N. Sixian)
|
唔著
|
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
|
唔著
|
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
|
唔著
|
Taichung (Dongshi; Dabu)
|
唔著
|
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
|
唔著
|
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
|
唔著
|
Jin
|
Taiyuan
|
錯, 不對, 差
|
Northern Min
|
Jian'ou
|
錯
|
Eastern Min
|
Fuzhou
|
賺
|
Matsu
|
賺
|
Southern Min
|
Xiamen
|
賺, 毋著
|
Quanzhou
|
賺, 毋著
|
Shishi
|
賺
|
Zhangzhou
|
賺, 毋著
|
Zhao'an
|
毋著
|
Taipei
|
毋著
|
Kaohsiung
|
毋著
|
Penang (Hokkien)
|
salah, 毋著, 賺
|
Singapore (Hokkien)
|
salah, 毋著
|
Manila (Hokkien)
|
毋著, 賺
|
Chaozhou
|
賺
|
Shantou
|
賺, 唔對, 唔著
|
Jieyang
|
賺
|
Singapore (Teochew)
|
salah, 唔著, 賺
|
Leizhou
|
無著
|
Wenchang
|
無著
|
Haikou
|
錯
|
Singapore (Hainanese)
|
無著
|
Zhongshan Min
|
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
|
錯, 唔啱
|
Wu
|
Shanghai
|
錯
|
Suzhou
|
錯
|
Ningbo
|
錯, 賺
|
Wenzhou
|
賺
|
Jinhua
|
賺
|
Xiang
|
Changsha
|
錯, 左
|
Shuangfeng
|
造, 錯
|
- 不好
- 不是
- 不韙/不韪 (bùwěi) (literary)
- 偏差 (piānchā)
- 問題/问题 (wèntí)
- 失誤/失误 (shīwù)
- 差失 (chāshī)
- 差池
- 差舛 (chāchuǎn) (literary)
- 差誤/差误 (chāwù)
- 差謬/差谬 (chāmiù) (literary)
- 差錯/差错 (chācuò)
- 疏失 (shūshī) (careless mistake)
- 紕繆/纰缪 (pīmiù) (literary)
- 訛/讹 (é) (literary, or in compounds)
- 誤差/误差 (wùchā) (especially in data)
- 誤謬/误谬 (wùmiù) (fallacy)
- 謬誤/谬误 (miùwù) (fallacy)
- 責任/责任 (zérèn)
- 過失/过失 (guòshī)
- 過錯/过错 (guòcuò)
- 錯誤/错误 (cuòwù)
Antonyms
- (antonym(s) of “wrong”): 對/对 (duì, “right/correct”)
Compounds
Pronunciation 2
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
錯
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
cuò
|
Middle Chinese
|
‹ tshak ›
|
Old Chinese
|
/*ˁak/
|
English
|
slanting
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
錯
|
Reading #
|
2/2
|
No.
|
13280
|
Phonetic component
|
昔
|
Rime group
|
鐸
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
錯
|
Old Chinese
|
/*sʰaːɡ/
|
Definitions
錯
- † to inlay with gold, silver, etc.
- † to grind; to polish
- † (alt. form 厝) coarse whetstone; grindstone
- † to mix; to blend
- † to be in disorder; disorderly
- to criss-cross; interlocking
- to separate; to stagger
- to turn
Synonyms
- (to separate): 錯開/错开 (cuòkāi)
Compounds
Pronunciation 3
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
錯
|
Reading #
|
1/2
|
No.
|
13276
|
Phonetic component
|
昔
|
Rime group
|
暮
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
厝
|
Old Chinese
|
/*sʰaːɡs/
|
Definitions
錯
- † Alternative form of 措 (cuò, “to place; to carry out”)
- † Alternative form of 措 (cuò, “to abandon; to cease; to reject”)
Compounds
Pronunciation 4
Definitions
錯
- (chemistry, obsolete) Alternative name for 鈰/铈 (shì, “cerium”).
References
Japanese
Kanji
錯
(Jōyō kanji)
- mix, blend
- err, mistake; make an error
Readings
Korean
Hanja
錯 • (chak, jo) (hangeul 착, 조)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
錯: Hán Nôm readings: thó, thác, thố, thộ, xác
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.