Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also:
U+9707, 震
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9707

CJK Unified Ideographs

Translingual

Han character

(Kangxi radical 173, +7, 15 strokes, cangjie input 一月一一女 (MBMMV), four-corner 10232, composition)

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 1374, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 42300
  • Dae Jaweon: page 1883, character 25
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4064, character 1
  • Unihan data for U+9707

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *tjɯn) : semantic + phonetic (OC *djɯn).

Etymology

Related to (OC *tjɯns, “to shake”), probably from Proto-Sino-Tibetan *dar ~ d(u/i)r (to tremble; to shiver) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1


Note:
  • zen3 - literary;
  • ten3 - vernacular (“to shake”).
Note:
  • zing2 - literary;
  • dung3 - vernacular (“to shake”).
Note:
  • zhen4 - literary;
  • ten3 - vernacular (“to shake”).

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (23)
    Final () (43)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter tsyinH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ɕiɪnH/
    Pan
    Wuyun
    /t͡ɕinH/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ɕjenH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /cinH/
    Li
    Rong
    /t͡ɕiĕnH/
    Wang
    Li
    /t͡ɕĭĕnH/
    Bernhard
    Karlgren
    /t͡ɕi̯ĕnH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zhèn
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    zan3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zhèn
    Middle
    Chinese
    ‹ tsyinH ›
    Old
    Chinese
    /*tər-s/
    English clap of thunder

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 1367
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*tjɯn/

    Definitions

    1. thunder
    2. (of lightning) to strike
    3. to tremble; to shake; to jolt; to quake
    4. (literary, or in compounds) earthquake
        ―  zhènyāng  ―  epicentre of an earthquake
    5. (literary, or in compounds) to be excited; to be aroused; to be shocked
    6. to stir; to invigorate
    7. power; prestige; dignity
    8. to fear; to tremble
    9. the east
    10. 4th of the 8 trigrams
    11. 51st hexagram of the I Ching
    12. () (historical) Jin; Zhen (original name of the Balhae state)
    13. a surname
    Synonyms
    • (thunder): (léi); (Cantonese, Hokkien, Teochew) 雷公 (léigōng); (Jin) 忽雷
    • (to shake): 震動震动 (zhèndòng)
    • (earthquake):
    • (to be excited):

    Compounds

    References

    Pronunciation 2


    Definitions

    1. Alternative form of (shēn, to be pregnant)

    Japanese

    Kanji

    (Jōyō kanji)

    1. to quake
    2. to tremble

    Readings

    Compounds

    Korean

    Hanja

    (jin) (hangeul , revised jin, McCune–Reischauer chin, Yale cin)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    Han character

    : Hán Nôm readings: chấn, dấn

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.