順接

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 順接. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 順接, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 順接 in singular and plural. Everything you need to know about the word 順接 you have here. The definition of the word 順接 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of順接, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Japanese

Kanji in this term
じゅん
Grade: 4
せつ
Grade: 5
on'yomi

Noun

(じゅん)(せつ) (junsetsu

  1. (grammar) resultative, a particle or conjunction that joins two phrases or clauses and indicates that the first is the cause and the second is the result
    • 1991, Michio Ōnishi, Tansakubun no jugyō , page 108:
      記述(きじゅつ)(りょう)がふえてきている。逆接(ぎゃくせつ)順接(じゅんせつ)接続(せつぞく)助詞(じょし)使用(しよう)目立(めだ)つ。
      Kijutsu ryō ga fuetekiteiru. Gyakusetsu to junsetsu no setsuzoku joshi no shiyō ga medatsu.
      There is increasing description. The use of contrastive and resultative particles is notable.

See also

Verb

(じゅん)(せつ)する (junsetsu surusuru (stem (じゅん)(せつ) (junsetsu shi), past (じゅん)(せつ)した (junsetsu shita))

  1. (grammar) to connect two or more predicates, to indicate cause and effect, to specify a result
    • 2004, Hajime Takamizawa, Shin hajimete no Nihongo kyōiku , connective particle, page 100:
      (やさ)しくてきれい」「映画(えいが)()なりテニスをしたりした」「(あたま)(いた)いしせきも()る」の(なか)の「て、たり、し、ながら、つつ」のように(ぶん)順接(じゅんせつ)するものや、「(なつ)(すず)しいが、(ふゆ)(あたた)かい」の(なか)の「が、けれど、のに」のように逆接(ぎゃくせつ)意味(いみ)(あらわ)
      “yasashikute kirei” “eiga o minari tenisu o shitari shita” “atama ga itai shi seki mo deru” no naka no “te, tari, shi, nagara, tsutsu” no yō ni bun o junsetsu suru mono ya, “natsu wa suzushī ga, fuyu wa atatakai” no naka no “ga, keredo, noni” no yō ni gyakusetsu no imi o arawasu
      In phrases such as “gentle and lovely”, “was watching movies and playing tennis”, “a headache and coughing”, words such as “te, tari, shi, nagara, tsutsu” that connect meanings, or in “cool summer but warm winter”, words such as “ga, keredo, noni” that express contrast in meaning