In the hangul script, first attested in the Worin seokbo (月印釋譜 / 월인석보), 1459, as Middle Korean ᄇᆞᄅᆞᆷ (Yale: pòlòm). Orthographic evidence shows that the eighth-century Old Korean word for "wind" also ended in *-m. (Can this(+) etymology be sourced?)
Possibly an ancient borrowing from Old Chinese 風 (OC *plum, *plums, “wind”),[1] but also plausibly an ㅁ (Yale: -m) nominalization of unattested verb *ᄇᆞᆯ다 (Yale: *pol-ta), which would be the regular yang-vowel ablaut pair of Middle Korean 블다 (Yale: pul-ta, “to blow (of wind)”, whence modern 불다 (bulda)).
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | baram |
Revised Romanization (translit.)? | balam |
McCune–Reischauer? | param |
Yale Romanization? | palam |
Syllables in red take high pitch. This word always takes high pitch only on the second syllable, except before consonant-initial multisyllabic suffixes, when it takes full low pitch.
바람 • (baram)
Of native Korean origin. Equivalent to 바라 (bara-, “to desire”) + ㅁ (-m).
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | baram |
Revised Romanization (translit.)? | balam |
McCune–Reischauer? | param |
Yale Romanization? | palam |
바람 • (baram)
Of native Korean origin.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | baram |
Revised Romanization (translit.)? | balam |
McCune–Reischauer? | param |
Yale Romanization? | palam |
바람 • (baram)