Hola, lo más probable es que has llegado hasta Dictious explorando el significado de Plantilla:etimología/doc. En esta página web no solo tendrás la posibilidad de hallar todas las acepciones reconocidas por el diccionario de la palabra Plantilla:etimología/doc, sino que también te explicaremos su etimología, sus especificaciones y sabrás cómo se dice la palabra Plantilla:etimología/doc en singular y en plural. Todo lo que deberías saber sobre la palabra Plantilla:etimología/doc aquí lo tienes. La definición de Plantilla:etimología/doc contribuirá a que tengas mayor exactitud y pertinencia en el momento de charlar o escribir tus enunciados. Tener conocimiento de la definición dePlantilla:etimología/doc, conjuntamente con las definiciones de otros términos, fortifican el vocabulario y nos suministran mayores y mejores recursos lingüísticos.
Esta es una subpágina de documentación de plantilla para Plantilla:etimología. Contiene información de uso, categorías y otro contenido que no forma parte de la página de la plantilla original. |
Esta plantilla permite mostrar la etimología de las palabras y categorizarlas automáticamente.
→ Para indicaciones y políticas sobre la sección de etimología en Wikcionario, véase Wikcionario:Etimología.
→ Los enlaces a los étimos se hacen a través de la plantilla {{l+}}, cuyos parámetros vale la pena estudiar brevemente: alt=
, num=
, glosa-alt=
, etc.
⚠ Por favor, no utilice {{etimología2}}
. En todos los casos se permiten aclaraciones o explicaciones a continuación de la plantilla pero primero debe categorizar con esta plantilla.
Escriba la plantilla inmediatamente debajo del título === Etimología N ===, el cual siempre debe estar en el nivel 3. Escriba el código de idioma (salvo español) y categorice. Si hay varias categorías, combínela junto con {{etim}} en una misma frase (ejemplo: deconstrucción).
La plantilla junto con su sección se debe agregar SIEMPRE en palabras base (y locuciones) y NUNCA en formas flexivas.
Respecto de las locuciones, si a juicio del editor no tiene sentido categorizar con alguna de las categorías presentes (o por agregarse), simplemente se escribe {{etimología|leng=XX|no aplica}} (leche de almendras no tiene sentido, en cambio en Burkina Faso sí lo tiene).
Sin parámetros, la plantilla indica que la etimología falta.
Así, simplemente {{etimología}}
, produce:
y el lema queda incluido en Categoría:Palabras de etimología sin precisar
{{etimología|leng=en}}
(para inglés), de manera que el lema quede clasificado en la categoría correcta (por ejemplo Categoría:EN:Palabras de etimología sin precisar para inglés).Para indicar el origen, se ingresan tres parámetros: el código de idioma donante, el étimo (vocablo de origen) y la glosa (significado). Por ejemplo, para los lemas menú y alzare (italiano):
parámetro 1: idioma donante (DEBE ser indicado mediante su código de idioma) ↑ parámetro 2: étimo | ↑ {{etimología|fr|menu|menudo}} {{etimología|latín tardío|altiare|alzar|leng=it}} | ↓ ↓ recordar parámetro leng=<código de idioma> (para lemas en otras lenguas) parámetro 3: glosa
{{etimología|pt|marmelada}} ("] de ]")
grc
(no el
, que es para el griego moderno). Ejs. asfixia, -́fobo.Se puede combinar sufijos o prefijos junto con los códigos de idioma, v. g. espermatófito:
{{etimología|grc|σπέρμα|alt=σπέρμα, σπέρματος|tr=spérma, spérmatos|semilla|sufijo|fito}}
Si la palabra proviene de un dialecto específico de un idioma, se puede escribir el nombre del dialecto mediante el parámetro |d
. Ejemplos: fleje, panoli.
La escritura moderna de idiomas como el latín con frecuencia incluye ciertos diacríticos para indicar si las vocales son largas o breves (macrón o acento breve), pero el lema correspondiente no lleva estos signos. En esos casos, la etimología puede mostrar el étimo con los diacríticos, pero debe enlazar al lema sin esos signos. Úsese el parámetro diacrítico=
(o alt=
), así:
transcripción=
)|tr=|
también puede usarse para cualquier tipo de aclaraciones entre paréntesis.Si el lema etimologizado es compuesto de dos raíces tomadas de otro idioma, pueden especificarse estas (pero solo funciona si hay traducción de una sola palabra para cada componente):
{{etimología|grc|ἄκανθα|tr=akntha|espina|grc|πτερύγιον|tr2=pterúgion|aleta}}
, produce:Hay que tener en cuenta que el parámetro "tr=" se utiliza para transliteral la palabra griega a caracteres latinos; por tanto no se utilizará con idiomas que emplean el alfabeto latino.
Si el lema es una adaptación traducida de un término empleado en otro idioma (por ejemplo "ningufonear" es un calco del inglés phub):
{{etimología|calco|en|gentrify|alt=to gentrify}}
, produce:por=
.nota=
.|nota=|
para aclarar el tipo de acortamiento (síncopa, aféresis, apócope, etc.). Ej: calofriarse.|nota=|
para aclarar el tipo de alteración (prótesis, paragoge, epéntesis, etc.). Ej: empellar.Si el lema etimologizado es compuesto de dos raíces o morfemas tomados del mismo idioma, pueden especificarse de la siguiente manera:
Palabras compuestas (como cantautor o sacapuntas):
e=e
, y la conjunción "y" se reemplazará por "e"){{etimología|compuesto|sacar|punta}}
(compuesto de sacar y punta){{etimología|compuesto|-ónimo|-ia|e=e}}
(compuesto de -ónimo e -ia)Adicionalmente, es posible especificar el tipo de composición con el parámetro otro
. Los valores admitidos son otro=compuesto acronímico
y otro=cruce
.
Derivados sufijados (como rápidamente):
tilde=sí
{{etimología|sufijo|átomo|ico|tilde=sí}}
(de átomo y el sufijo -́ico)
Derivados prefijados (como semidormido)
Derivados parasintéticos (que combinan prefijos y sufijos):
tilde=sí
O con tres parámetros:
tilde=sí
Opcionalmente, se pueden incluir traducciones para cada uno de los elementos mediante los parámetros glosa
, glosa2
y glosa3
y diacríticos con los parámetros diacrítico
y diacrítico2
.
Ejemplo: {{etimología|sigla|criminal religious movement}} para CRM. Para indicar el origen de la sigla.
Si se trata de un verbo pronominal, como agruparse en español o sposarsi en italiano:
{{etimología|pronominal|agrupar}}
{{etimología|leng=it|pronominal|sposare}}
Si se trata de un sustantivo femenino aplicado a personas o animales (se aplica especialmente a ocupaciones):
{{etimología|femenino|topógrafo}}
{{etimología|leng=it|FEM|cacciatore|-trice}}
Si se trata de un sustantivo que tiene un significado particular en su forma plural (por ejemplo «vacaciones»):
{{etimología|plural|vista}}
{{etimología|plural|vacación|-es}}
Si la palabra se sustantivizo o adjetivizó a partir de un verbo:
Si la palabra se lexicalizó a partir de una forma flexiva (no canónica):
Si la palabra es denominal, deadjetival o deverbal respecto de otra:
{{etimología|endo|(palabra de origen)}}
{{etimología|endógeno|(palabra de origen)}}
{{etimología|endógena|(palabra de origen)}}
{{etimología|ENDO|(palabra de origen)}}
Si sabemos que la palabra proviene de otra palabra del mismo idioma, pero no sabemos exactamente cuál es la regla de formación, usamos este parámetro. Evite utilizarlo si conoce el patrón de formación.
Si la palabra proviene de alguna marca registrada, por ejemplo termo, entonces en este caso sería simplemente {{etimología|marca|Thermos}}
. Sólo basta con especificar el parámetro marca
y la marca de origen.
Si es evidente que la palabra fue inventada por alguien y evidentemente no tiene una raíz etimológica preexistente sobre otro idioma o sobre el mismo idioma, se utiliza {{etimología|invento|X}}
y generará “Invento de X”. También se puede {{etimología|invento}}
, en ese caso se generará “Palabra artificial”.
Por el contrario, la palabra está formada naturalmente de acuerdo a alguna raíz etimológica. No hay evidencia de un uso previo, y está claramente atestiguado el primer uso de la palabra. Entonces {{etimología|acuñado|X}}
para “Acuñado por X”. Ejemplo: posverdad.
La palabra está formada naturalmente de acuerdo a alguna raíz etimológica. (Se desconoce de forma precisa el origen), pero sí se tiene claro quién popularizó la expresión. Entonces {{etimología|pop|X}}
para “Popularizado por X”. La diferencia con la anterior es sutil, un ejemplo en donde se contrastan ambas es en deconstrucción.
|metafórico
|metafórica
|meta
|META
Expresiones de origen metafórico. Ejemplo: en el quinto pino.
|bíblico
|bíblica
Expresiones de origen bíblico. Ejemplo: donde Cristo dio las tres voces.
También es posible, si hay documentación sobre el tema, indicar {{etimología|incierta}}
y luego hacer aclaraciones por fuera de la plantilla sobre las hipótesis que hay o la documentación de tal incertidumbre. Esto clasifica automáticamente el lema en Categoría:Palabras de origen incierto.
Como ya se explicó, si a juicio del editor no tiene sentido categorizar, se escribe {{etimología|leng=XX|no aplica}}
(ej., leche de almendras). En cambio, si hay un origen claro para la locución, se categoriza con alguna (o varias) de las categorías anteriores (Burkina Faso).
Sin descripción.
Parámetro | Descripción | Tipo | Estado | |
---|---|---|---|---|
1 | 1 | tipo de etimología, puede ser un código de idioma o bien alguna de las palabras clave especificadas anteriormente | Desconocido | opcional |
2 | 2 | generalmente es el término de origen, si se indica el código de otro idioma, sino revisar si aplica en función del 1er parámetro | Desconocido | opcional |
3 | 3 | significado en español, tener en cuenta que se genera un enlace a menos que se desactive con el parámetro nlglosa. Dejar el parámetro vacío si no se desea agregar traducción | Desconocido | opcional |
4 (5, 6, etc.) | 4 (5, 6, etc.) | para especificar más códigos de idioma, vuelve a iniciarse la secuencia de 3 elementos (idioma, término y significado) | Desconocido | opcional |
leng | leng | <código de idioma> (para lemas en otras lenguas) | Desconocido | opcional |
glosa(i) | glosa(i) | traducción del primer término, equivalente al 3er parámetro (y a todos los parámetros múltiplos de 3 tal que la i-ésima glosa es igual a la 3*i-ésimo parámetro posicional | Desconocido | opcional |
glosa-alt(i) | glosa-alt(i) | para mostrar otro texto distinto del que se enlaza con glosa | Desconocido | opcional |
núm | núm | Superíndice con la etimología de la palabra anlazada | Desconocido | opcional |
num | num | alias para núm | Desconocido | opcional |
tr(i) | tr(i) | Transliteración | Desconocido | opcional |
alt(i) | alt(i) | cambia la apariencia del enlace mostrado, útil para el latín por ejemplo | Desconocido | opcional |
nlglosa(i) | nlglosa(i) | desactiva el link en la i-ésima glosa | Desconocido | opcional |
e | e | Cambia la 'y' por una 'e' en la conjunción final | Desconocido | opcional |
Es posible de que al margen todo lo aprendido en lo tocante a la palabra Plantilla:etimología/doc, ahora también te proporcionemos la información de cómo dividirla en sílabas. Para ello si quieres aprender a separar Plantilla:etimología/doc en sílabas.
Debajo podrás tener acceso un listado con los errores ortográficos más usuales, de modo que estés atento y no los cometas.Sin más demora, aquí tienes el listado de errores ortográficos de Plantilla:etimología/doc