Plantilla:t/doc

Hola, estás en esta página web en busca de la definición de la palabra Plantilla:t/doc. En Dictious no solo podrás descubrir el total de las acepciones reconocidas por el diccionario de la palabra Plantilla:t/doc, sino que del mismo modo te hablaremos de su etimología, sus características y podrás saber cómo se dice Plantilla:t/doc en singular y en plural. Todo lo que deberías conocer referente a la palabra Plantilla:t/doc lo tienes en Dictious. La definición de Plantilla:t/doc a que tengas mayor concreción e idoneidad cuando llegue el momento de charlar o escribir tus enunciados. Estudiar la definición dePlantilla:t/doc, al igual que las definiciones de otros términos, fortifican nuestro vocabulario y nos confieren de mayores y mejores recursos lingüísticos.

Descripción

Plantilla para mostrar un ítem en la lista de traducciones

Uso

Incluya la plantilla dentro de un contenedor delimitado por {{trad-arriba}} y {{trad-abajo}} que a su vez deben estar en la sección === Traducciones ===. Los parámetros de la plantilla son los siguientes:

Parámetros

  • 1: Código del idioma de la traducción en cuestión (véase Wikcionario:Códigos de idioma para lista de códigos)
  • |tN: Traducción N-ésima
  • |tlN o |transliteraciónN: transliteración para la N-ésima traducción
  • |aN o |acepciónN (tipo = numérico separado com comas/guiones): Acepciones en las que es válida la traducción. Se indica con un número, varios números separados por coma, un rango separado con guion o varios rangos separados con comas. Por ejemplo: 4; 4,8; 4-8; 4-8,12-14 respectivamente.
  • |gN o |géneroN : Género de la traducción. Valores posibles = m (masculino), f (femenino), mf (masculino y femenino), n (neutro)
  • |nN o |númeroN : Número de la traducción. Valores posibles = s (singular), p (plural) y d (dual)
  • |cN o |catN: Categoría gramatical de la traducción. Valores posibles = s (sustantivo), a (adjetivo), v (verbo), sa (sustantivo y adjetivo), sv (sustantivo y verbo), av (adjetivo y verbo), sav (sustantivo, adjetivo y verbo)
  • |iN=s o |incN=s (tipo = booleano): Flag para indicar que la N-ésima traducción es incompleta, dudosa o requiere verificación.
  • |neN=s o |noequivalenteN=s (tipo = booleano): Flag para indicar que la N-ésima traducción no es exacta o equivalente, es aproximada o no idiomática
  • |notaN=s (tipo = booleano): Flag para indicar que la N-ésima traducción no es exacta o equivalente, es aproximada o no idiomática
  • |f=s o |falta=s (tipo = booleano): Flag para indicar que falta la traducción o que se necesita. No es indexado, al escribirlo las traducciones que estén no se mostrarán.
  • |na=s o |noaplica=s (tipo = booleano): Flag para indicar que la traducción no aplica, es decir, la palabra que se quiere traducir no existe en el idioma destino. No es indexado, al escribirlo las traducciones que estén no se mostrarán.
  • |niv o |nivel (tipo = entero, por defecto = 1): Nivel jerárquico del ítem de traducción; usado principalmente para la plantilla {{d}}, aunque también podría necesitarse para esta plantilla.

Ejemplos

Para introducir la traducción al afrikáans de la definición 1 de gato

{{t|af|t1=kat|a1=1}}

Para introducir la traducción al alemán de las primeras dos definiciones de gato e indicando que la palabra tiene género femenino y con una nota y otra traducción para la definición 8.

{{t|de|t1=Katze|a1=1,2|g1=f|t2=Kater|g2=m|a2=1|nota2=gato macho|t3=Tic Tac Toe|a3=8}}

Para introducir la traducción al francés de farándula evitando un enlace:

{{t|fr|t=profession de bateleur|a=1|nl=s}}
  • Francés:  profession de bateleur (fr)

Para introducir la traducción al armenio con transliteración:

{{t|hy|t=կատու|a=1|tl=katu}}

Para indicar la categoría gramatical en algunas traducciones, una dudosa y la otra aproximada:

{{t|de|t1=amphibisch|c1=a|t2=Amphibie|c2=s|i2=s|t3=Amphibium|c3=s|ne3=s}}

Agrupación por acepción vs agrupación por traducción: Ambas son válidas. Por ejemplo para remitir, puede hacerse cualquiera de las siguientes:

{{t|fr|a1=1|t1=envoyer/délivrer/remettre|nota1=enviar/un pedido/dar un envío o un paquete|a2=2|t2=remettre|t3=reporter/remettre/suspendre|a3=3|a4=6|t4=renvoyer}}
{{t|fr|t1=envoyer|a1=1|nota1=enviar|t2=délivrer|a2=1|nota2=un pedido|t3=remettre|a3=1-3|nota3=dar un envío o paquete|t4=reporter|a4=3|t5=suspendre|a5=3|t6=reporter|a6=3|t7=renvoyer|a7=6}}

Véase también

{{d}} {{derivad}} {{cognados}}

Separar Plantilla:t/doc en sílabas

Existe la posibilidad de que al margen todos los datos que te hemos aportado acerca de la palabra Plantilla:t/doc, ahora también te enseñemos la forma de cómo separarla en sílabas. Si quieres aprender a separar si deseas aprender a dividir Plantilla:t/doc en sílabas.

Listado de errores ortográficos de Plantilla:t/doc

Abajo podrás tener acceso un listado con los errores ortográficos más corrientes, de forma que los tengas en cuenta y sepas cómo no cometerlos.Sin más dilación, aquí tienes el listado de errores ortográficos de Plantilla:t/doc