Wikcionario:Proverbios italianos

Te damos la bienvenida, estás en esta página web tratando de encontrar el significado de Wikcionario:Proverbios italianos. En esta página web que es Dictious no solo dispondrás de la oportunidad de conocer el total de las acepciones del diccionario de la palabra Wikcionario:Proverbios italianos, sino que además te contaremos su etimología, sus especificaciones y conocerás el modo en que se dice la palabra Wikcionario:Proverbios italianos en singular y en plural. Íntegramente, todo lo que se debe conocer sobre la palabra Wikcionario:Proverbios italianos lo tienes en esta web. La definición de la palabra Wikcionario:Proverbios italianos contribuirá a ser más apropiado y correcto en el momento de hablar o redactar tus enunciados. Tener conocimiento de la definición deWikcionario:Proverbios italianos, tal como los significados de otras palabras, enriquecen nuestro léxico y nos brindan mayores y mejores capacidades lingüísticas.

  • Chi dice Siena, dice Palio.

El que dice Siena, dice Palio (famosa carrera de caballos de Siena) Se dice de algo que no se puede mencionar sin que se recuerde otra cosa al mismo tiempo.

  • Chi troppo vuole, nulla stringe

El que quiere caballo sin tacha, ése se anda a pata

  • Chi trova un amico, trova un tesoro.

Quien encuentra a un amigo, encuentra un tesoro.

  • Chi va piano, va sano; chi va sano, va lontano.

Quien va despacio, va seguro; quien va seguro, va lejos.

  • Commediante! Tragediante!

Exclamado por el Papa Pío VII durante una escena violenta que Napoleón protagonizó ante él.

  • Fatti maschi, parole femmine.

Los hechos son hombres, las palabras mujeres.

  • In bocca al lupo.

En la boca del lobo. Se usa para desear buena suerte.

  • Lasciate ogni speranza, voi ch'intrate.

Abandonen toda esperanza los que entren. Escrito sobre las Puertas del Infierno en la Divina Comedia de Dante.

  • Se non è vero, è ben trovato.

Si no es verdad, es una buena historia.

  • Traduttore, traditore.

Traductor, traidor.

  • Vedi Napoli, e poi muori!

Ve a ver Nápoles y muere después. Usado para expresar admiración por la ciudad.

  • L'abito non fa il monaco.

El hábito no hace al monje.

  • A caval donato non si guarda in bocca.

A caballo regalado no le mires el diente

  • Rosso di sera, bel tempo si spera

Cielo rojo por la noche, se espera buen tiempo.

Separar Wikcionario:Proverbios italianos en sílabas

Existe la posibilidad de que además todo aquello que ahora ya sabes en referencia a la palabra Wikcionario:Proverbios italianos, ahora también te mostremos el modo de cómo se separa en sílabas. Para ello si deseas aprender a dividir Wikcionario:Proverbios italianos en sílabas.

Listado de errores ortográficos de Wikcionario:Proverbios italianos

Más abajo damos a conocer una lista con los principales errores ortográficos, con el fin de que prestes atención y no incurras en ellos.Sin más demora, aquí tienes el listado de errores ortográficos de Wikcionario:Proverbios italianos