Hei, olet tullut tänne etsimään sanan
Keskustelu käyttäjästä:Puisque/Arkisto (2011) merkitystä. DICTIOUS-sanakirjasta löydät paitsi kaikki sanan
Keskustelu käyttäjästä:Puisque/Arkisto (2011) sanakirjamerkitykset, myös sen etymologian, ominaisuudet ja sen, miten
Keskustelu käyttäjästä:Puisque/Arkisto (2011) sanotaan yksikössä ja monikossa. Kaikki mitä sinun tarvitsee tietää sanasta
Keskustelu käyttäjästä:Puisque/Arkisto (2011) on tässä. Sanan
Keskustelu käyttäjästä:Puisque/Arkisto (2011) määritelmä auttaa sinua olemaan täsmällisempi ja oikeampi puhuessasi tai kirjoittaessasi tekstejäsi. Kun tunnet sanan
Keskustelu käyttäjästä:Puisque/Arkisto (2011) määritelmän sekä muiden sanojen määritelmät, rikastutat sanavarastoasi ja saat lisää ja parempia kielellisiä resursseja.
Hi again.
Could you please tell me what language does Luokka:Waropenin kieli correspond to? Thanks, Malafaya 2. tammikuuta 2011 kello 17.50 (UTC)Vastaa
- Waropen language (ISO code "wrp"). -- Puisque 2. tammikuuta 2011 kello 21.52 (UTC)Vastaa
Mitähän tuo tarkoittaa? Esimerkiksi sanassa rakastaa?--Pjr 27. marraskuuta 2011 kello 10.04 (UTC)Vastaa
- Katsopa mihin se p. linkittää, partitiiviin. Eli tarkoituksenani on ollut laittaa verbin rektio noiden suomen suoraa objektia vaativissa verbeissä silloin, kuin se on aina joko partitiivi tai akkusatiivi, eli kun eikä verbillä ole tuota objektivaihtelua "teen jotakin vs. teen jonkin". Tunnetta ilmaisevilla verbeillä objekti on aina partitiivissa eli ei voi sanoa "minä rakastan Suomen" (akkusatiivi), sen sijaan voi sanoa "minä rakastan Suomea" (partitiivi). Painetuissa sanakirjoissa tilde (~) tarkoittaa hakusanaa, ts. sitä tildeä käytetään hakusanan tilalla esimerkkilauseessa, kun ei haluta turhaan toistella hakusanaa. -- Puisque 14. joulukuuta 2011 kello 19.36 (UTC)Vastaa
- Jeps, onhan siinä esimerkkikin, merkintätapa on vain aika pelkistetty. Ja tilden käytöstä ollaan keskusteltu kahvihuoneessakin .--Pjr 17. joulukuuta 2011 kello 10.35 (UTC)Vastaa