época

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot época. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot época, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire época au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot época est ici. La définition du mot época vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deépoca, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : epoca, epòca, època

Étymologie

Du latin epŏcha[1] ; du grec ancien ἐποχή.

Nom commun

Singulier Pluriel
época épocas

época \ˈe.po.ka\ féminin

  1. Époque.
    • El poeta de nuestro tiempo no puede dar la espalda a su época. — (Jorge Luis Borges, « El otro », in El libro de arena, 1975 (éd. 2003) ISBN 8420633135)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Para esa época, Melquíades había envejecido con una rapidez asombrosa. — (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)
      Entre-temps, Melquiades avait vieilli avec une rapidité surprenante.

Dérivés

Prononciation

Références

Étymologie

Du grec ancien ἐποχή, épochê (« arrêt, période de temps, ère »).

Nom commun

Singulier Pluriel
época épocas

época \ˈɛ.pu.kɐ\ (Lisbonne) \ˈɛ.po.kə\ (São Paulo) féminin

  1. Époque.
    • (A caravela) era uma embarcação leve e veloz para as condições da época, de pequeno calado, permitindo por isso aproximar-se bastante da terra firme e evitar até certo ponto o perigo de encalhar. — (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)
      Il s’agissait d’un navire léger et rapide pour les conditions de l’époque, avec un faible tirant d'eau, ce qui lui permettait de s’approcher très près de la terre ferme et d'éviter dans une certaine mesure le danger de s’échouer.
    • E quando chega esta época chuvosa, que coincide com a quadra festiva, é sempre assim, os preços disparam. Está a acontecer o mesmo com o amendoim importado de eSwatine, antiga Swazilândia, e o feijão manteiga de produção nacional, proveniente da nortenha província de Niassa. — (Amandio Borges, « Preços “disparam” no grossista do Zimpeto », dans O país, 17 décembre 2023 )
      Et quand arrive la saison des pluies, qui coïncide avec les fêtes de fin d'année, les prix montent toujours en flèche. Il en va de même pour les arachides importées d'eSwatine, anciennement Swaziland, et pour les haricots beurre de production nationale, provenant de la province septentrionale de Niassa.

Synonymes

Prononciation

Références