בשנה

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot בשנה. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot בשנה, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire בשנה au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot בשנה est ici. La définition du mot בשנה vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deבשנה, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Hébreu ancien

Forme de nom commun

Mot Prononciation Sens
Préfixe ב b dans
forme absolue שנה ʃɑ.nɑ année

בשנה féminin */baʃ.ʃɑ.nɑ/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de שנה à l’état absolu
    • וְאֶת־בְּרִיתִיאָקִיםאֶת־יִצְחָקאֲשֶׁרתֵּלֵדלְךָשָׂרָהלַמּוֹעֵדהַזֶּהבַּשָּׁנָההָאַחֶרֶת׃ (Gn 17, 21)
      J'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t’enfantera à cette époque-ci de l’année prochaine. (Trad. Segond)
    • וַיִּזְרַעיִצְחָקבָּאָרֶץהַהִואוַיִּמְצָאבַּשָּׁנָההַהִואמֵאָהשְׁעָרִיםוַיְבָרֲכֵהוּיְהוָה׃ (Gn 26, 12)
      Isaac sema dans ce pays, et il recueillit cette année le centuple; car l’Éternel le bénit. (Trad. Segond)
    • וַיָּבִיאוּאֶת־מִקְנֵיהֶםאֶל־יוֹסֵףוַיִּתֵּןלָהֶםיוֹסֵףלֶחֶםבַּסּוּסִיםוּבְמִקְנֵההַצֹּאןוּבְמִקְנֵההַבָּקָרוּבַחֲמֹרִיםוַיְנַהֲלֵםבַּלֶּחֶםבְּכָל־מִקְנֵהֶםבַּשָּׁנָההַהִוא׃ (Gn 47, 17)
      Ils amenèrent leurs troupeaux à Joseph, et Joseph leur donna du pain contre les chevaux, contre les troupeaux de brebis et de bœufs, et contre les ânes. Il leur fournit ainsi du pain cette année-là contre tous leurs troupeaux. (Trad. Segond)
    • וַתִּתֹּםהַשָּׁנָההַהִואוַיָּבֹאוּאֵלָיובַּשָּׁנָההַשֵּׁנִיתוַיֹּאמְרוּלוֹלֹא־נְכַחֵדמֵאֲדֹנִיכִּיאִם־תַּםהַכֶּסֶףוּמִקְנֵההַבְּהֵמָהאֶל־אֲדֹנִילֹאנִשְׁאַרלִפְנֵיאֲדֹנִיבִּלְתִּיאִם־גְּוִיָּתֵנוּוְאַדְמָתֵנוּ׃ (Gn 47, 18)
      Lorsque cette année fut écoulée, ils vinrent à Joseph l’année suivante, et lui dirent: Nous ne cacherons point à mon seigneur que l’argent est épuisé, et que les troupeaux de bétail ont été amenés à mon seigneur; il ne reste devant mon seigneur que nos corps et nos terres. (Trad. Segond)

Prononciation

  • Masorète: בַּשָּׁנָה
  • API: */baʃ.ʃɑ.nɑ/